English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В смысле я

В смысле я translate English

4,501 parallel translation
В смысле я могу попробовать.
I mean, I can try.
Я никогда не полюблю Макса в этом смысле.
I'm never gonna like Max, like, in that way.
Мне жаль, но я никогда не полюблю Макса в таком смысле.
I'm sorry, I'm never gonna like Max, like, in that way.
В смысле, я гляну... Изучу.
I mean, I can look--I'll look into this.
В смысле, я бы не стал тебя анализировать.
- No, I--I mean, I wouldn't want to head shrink you.
В смысле, я был там.
I mean, I was there.
- В смысле, я понимаю серфинг, океан, дельфины, дзен, бла, бла, бла.
What do you mean? I mean, I get the surfing thing, the ocean, dolphins, the Zen stuff, blah, blah, blah, blah, blah.
В смысле, мне кажется, что ты что-то замышляешь, но я.. я все устрою.
I mean, I feel like you're messing with me, but I'll... I'll set it up.
В смысле, Вы думаете я бы правда подписала петицию за повышение минимальной зарплаты?
I mean, do you think I would actually sign a petition to raise minimum the wage?
Ну, я про средневековое в хорошем смысле.
Well, I meant medieval in a good way.
В смысле, я вся эта ситуация выбивает у меня почву из-под ног, понимаешь?
I mean, uh, this whole situation has-has got me jumpy, you know?
В смысле, ради Бога! Я утопил твою машину в озере!
I mean, for God's sake, I sank your car in a lake.
Я не думаю о ней в этом смысле.
Because I don't think about her that way.
В смысле, я просто не понимаю, Дина.
I mean, I just don't get it, Dena.
— Я в том смысле, что это не...
- I mean, it's not... LAUGHTER
В том смысле, что я сейчас занимаюсь не выдающимся телевидением.
I mean, this isn't great television, what I'm doing at this moment.
У него свой почерк, но я все же думаю, что он серийный убийца лишь в смысле техники.
He had a type, but I still think he's a serial killer only in the most technical sense.
убивает меня в буквальном смысле! я не потерплю подобного поведения в своём классе.
You two are literally killing me every moment I'm forced - to spend with you. - Oh.
В смысле, сейчас я завариваю странный чай из Перу, а вот уже — делаю транскрипцию 200-летнего концерта.
I mean, one minute I'm making some weird herbal Peruvian tea, and the next I'm transcribing a concerto from 200 years ago.
В смысле, я просто не могу.
I mean, I can't ask him out.
В смысле, я ощущал себя как повернутый на теории заговоров.
I-I mean, I felt like a crazy conspiracy theorist.
Я в более широком смысле.
I mean, what is it that you want, huh?
В смысле прям дома? Только что вошел через переднюю дверь, которую теперь я буду закрывать, раз Кай заряжен магией и разгуливает на свободе.
You mean home home? Ahh. Just walked through the front door, which I start locking now that Kai's supercharged and on the prowl.
В смысле, я всё же здесь, но... это всё большое недоразумение.
I mean, I am, but it's... it's all a big misunderstanding.
Нет, в угрожающем, жутком, я-шучу-но-не-шучу смысле.
No, in a threatening, creepy, I'm-joking-but-I'm-not - really-joking way.
В смысле, во-первых, я могу научить тебя как укладывать спать эту маленькую свинюшку в кровать.
I mean, first of all, I can teach you how to put this littlpork chop to bed.
Да, в смысле, я знаю.
Yeah, I mean, I know.
В смысле, я тебя понимаю, но есть же кодекс братвы, чувак.
I mean, I get it, but bro code, man.
В смысле, я так не думаю.
I-I mean, I don't think so.
У меня в буквальном смысле нет места в жизни для парня, которому я не могу доверять.
I literally don't have room in my life for a boyfriend i can't trust.
В смысле, видел ли я себя?
What do you mean have I seen me?
В смысле "я"?
What do you mean I?
В некотором смысле, через Святое Писание я нашла путь к моей полке грехов.
In a way, the holy scriptures were my gateway to my shelves of sin.
Если бы я посмотрел на себя в зеркало и выглядел бы как вкусная пюрешка... — Хотя в каком-то смысле я и есть пюрешка.
If I looked at myself in the mirror and I looked like some delicious mashed potato... - In a way, I do. - LAUGHTER
Нет, я не в том смысле, что ты забыла.
No I don't mean if you forgot, I mean...
В том смысле, что если всё, что я сейчас могу получить, - это совет от незнакомца, которого я встретила четыре часа назад, то у меня большие проблемы.
Meaning if all I've got is life advice from a stranger that I met four hours ago, then I'm in big trouble.
И я больше не знаю ничего кроме того как она должна звучать, знаешь, в хорошем смысле, как плач, или что-то похожее.
I don't know anything else except that it should... it should sound like, you know, a cry, but... in sort of a good way or something.
Я не в том смысле, я не намекаю, что тебе нравится, когда маленькие мальчики широко открывают рты.
I don't... Not to imply that you are... fond of when little boys'mouths get going in any way.
Не хотела вас обидеть, я в том смысле, что вы старая.
I didn't mean it like that. I just mean... you're old.
Нет, в смысле слегка смутился, конечно, но просто я...
No, I mean, this is a little embarrassing, but it's just, I was...
В этом смысле, я, возможно, знаю вас лучше, чем вы сама.
At this point, I probably know more about you than you know yourself.
Как думаешь, заслужил я последний шанс, хотя и думал, что со мною в этом смысле давно покончено?
Do you think I may be allowed one last chance, even though I thought such things were done with for good?
В каком смысле? Я знаю, вам не хватает денег.
I know you're short on funds.
Я скучаю в смысле...
I miss you like...
В смысле, я не знаю.
I mean, I don't know.
В смысле, я не хочу разрушать брак.
I mean, I don't... want to be responsible for breaking up a marriage.
В смысле "такая, как я"?
What do you mean, someone like me?
В смысле, конечно, я помню, как навещал Рейчел.
I mean, obviously, I remember visiting Rachel too.
В смысле, я знаю, что если бы рак был у меня, уф я был бы расстроен и зол и всё время бы пытался надрать всем зад.
You know, I know if it was me that had cancer, uh I'd be upset and angry and trying to beat everybody's ass half the time.
Я в смысле, у тебя хотя бы группа есть.
Yeah, all right, Leon. I mean, you've barely got a pot to piss in.
Я в смысле...
I meant...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]