English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В том направлении

В том направлении translate English

338 parallel translation
Он там, в том направлении.
There it is, over there.
Я просто пошла в том направлении.
I just went in that direction.
Мне кажется он в том направлении.
That way!
Ты хорошо начал только не в том направлении Зачем тебе это?
You had a good start in the wrong direction. Why'd you do it?
Он в том направлении.
It's in that direction.
Согласно карте, мы должны идти дальше по левую сторону в том направлении.
According to the map, we should be moving further to our left in that direction.
Он определённо идёт в том направлении, но я не вижу весь.
Well, it certainly goes in that direction, but I can't see it all.
Иди в том направлении.
Go in this direction.
Его ферма находится в том направлении.
His farm is in that direction.
Капитан, импульсы в том направлении.
Captain, impulses that direction.
Находится в том направлении.
It's off in that direction.
Показатели говорят, что таких тоннелей куча в том направлении.
Readings indicate a maze of tunnels of this general category in that direction.
Нет, в том направлении.
No, to that direction. That's nice, very beautiful.
Данные указывают на то, что выход на поверхность - в том направлении.
Readings indicate the passage to the surface lies in this direction.
Станция в 6 км в том направлении, капитан.
Research station six kilometres in that direction, captain.
Гарнизон в том направлении.
The garrison's on that side.
Ты просто ведёшь их за кольцо в носу в том направлении, в котором, как они думают, они хотят идти.
You just lead them by the ring in their nose in the direction they think they want to go.
Кажется, он распространяется под углом в 42.5 градуса в том направлении.
It seems to cover about 42.5 degrees in that direction.
- Ну, она действительно шла в том направлении, сэр.
- Well, she did come this way, sir.
Этот маленький прибор настроен на джефрик и указывает в том направлении.
This little gadget points towards the jethrik and it's pointing that way.
Да, потому что я еду не в том направлении.
Yes, because I'm driving in the wrong direction.
Я тебя несколько раз хотел предупредить, что ты идешь не в том направлении, а потом подумал : во что я вмешиваюсь...
I wanted to warn you to drop her, but I figured... it was none of my business.
Нет, Вы идете не в том направлении.
No, you're barking up the wrong tree there.
он просто шел в том направлении и пригласил меня идти с ним, если у меня нет занятия лучше.
He invited me to go with him if I had nothing better to do. He was going a little farther on, to the top of the hill.
Вон в том направлении.
That way yonder.
Ты направлялся не в том направлении.
You're headed the wrong direction.
В этой стране поезда в том направлении не ходят.
The train doesn't connect that way in this country.
Возможно, они искали не в том направлении.
Maybe they weren't looking in the right direction.
Он примерно в 5-ти тысячах миль в том направлении.
It's about 5,000 miles that way.
Энергетический след находится где-то в том направлении, но я не могу определить конкретные координаты источника.
The energy readings are coming from this direction but I can't get an exact location.
Вы направили свою антенну не в том направлении, детектив.
You're wagging your antenna... in the wrong direction, Detective.
Скажи ему... чтобы прошёл 1000 шагов в том направлении.
Tell him... to march a thousand paces in that direction.
Я ВИДЕЛ, КЗК ОНИ ДВИГЗЛИСЬ ПО МОСТУ В ТОМ направлении.
I saw them going towards that direction by the bridge.
Я слышал стрельбу в том направлении!
I heard gunfire from over there!
Они идут не в том направлении.
They're headed the wrong way.
Главное здание в 1.2 км в том направлении.
Main building's about three quarters of a mile up that drive.
В том направлении есть Рииту.
The Reetou are present in that direction.
Я пойду в том направлении, так что...
I am going that way, so...
Если твоя рука идет в том же направлении, что и моя, то я предлогаю ее тебе.
Well, if your arm is going my way, I'll give it a lift.
Может, потому что мы едем в том же направлении.
Perhaps, we're just going your way.
Очевидно, отрыв бросил нас в том же направлении.
Apparently, the breakaway threw us on in the same direction.
он продолжит движение в том же направлении. разочаруюсь в своем деде.
Good. Let's hope he keeps right on going. If he doesn't...
Напротив него ползет черепаха в том же направлении.
In front of him there's a turtle moving in the same direction.
Раз мы едем в одном и том же направлении могу я предложить вам ужин и ночлег а также хорошую карту?
Now that we are riding in the same direction may I offer you a meal and a bed for the night and a proper map for the journey?
Когда будешь это монтировать, учти, что сначала надо сделать дальний план, потом ближний, и это должно быть в том же направлении.
When you edit this remember that when a long shot is followed by a close-up the subject must face the same way.
Когда эту сцену играюттихим голосом, она очень выигрывает, но, чтобы оставалась атмосфера интимности, нужно, чтобы свет шел в том же направлении.
The whispering improves the scene... but you could add to the intimacy by dimming the lights.
Если верить этому чертовому прибору, все излучения в данном секторе, в том числе и свет, идут в обратном направлении.
According to these instruments all the radiations in the sector, including light are going backwards!
Если ты будешь действовать в том же направлении, однажды ты достигнешь... того, о чем мечтало не одно поколение Симпсонов.
Because if you do, one day you may achieve something... that we Simpsons have dreamed about for generations.
В том направлении.
And I hear something out there, in that direction.
Я знал, что спидометр не в порядке. При 80-ти милях в час утка пролетела мимо меня в том же самом направлении.
I knew that there was a mistake in the speedometer when, at 80 miles / h, this duck flew past me in the same direction.
Если он продолжит лететь в том же направлении...
If it continues its present heading...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]