English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вам известно что

Вам известно что translate English

1,167 parallel translation
- Вам известно что-нибудь большее, чем слухи?
Did you know anything other than the rumour?
[Ковак] Вам известно что-нибудь про число дьявола?
KOVAK : You know anything about the number of the beast?
- Это была далеко не политика, и я вижу по вашему лицу, что вам известно что именно он совершил.
This goes way beyond politics. I can see you know what he did. You don't know anything.
- Вам что-нибудь об этом известно?
- You know nothing about it?
- Но что вам о нем известно?
- But what do you know of him?
Вам что-нибудь известно о станции, которая посылает энергетические импульсы к пятой планете?
Do you know anything about the Array that's sending energy pulses to the fifth planet?
- Но Вам известно, что именно в этом вопросе доктрина церкви звучит достаточно жёстко?
- You are aware that that is contrary to doctrine in this matter?
Моя задача разузнать, что известно вам и другим рассам об этом корабле.
My job is to find out what you or any of the other races know about this ship.
Вам известно, что содержание экзотических животных карается двумя годами лишения свободы и конфискацией животного.
Possession of an illegal exotic is punishable by two years in prison and confiscation of the animal.
Что известно вам - известно и мне.
I know what you know.
Именно поэтому я уверен, что вы не сказали всего, что вам известно об Основателях.
That's why I know there's something about the Founders you haven't told anyone.
Полагаю, что вам обоим известно что это такое.
All right? I presume you both Know what this is?
Скалли вам известно, что она считает своего напарника все еще живым.
This woman... Scully. I know she believes her partner is still alive.
Я не знаю то, что вам известно, а что нет.
I don't know who you are and what you know and what you don't.
Просто постарайтесь вспомнить всё, что вам известно.
I  s OK. Just try to remember anything you can.
Но даже куртизанка не всегда должна соглашаться заниматься любовью. Потому что, как вам известно, мужчины презираютдоступных женщин.
But even courtesans should not always be welcoming because we must know that men are apt to despise things that are easily acquired.
- Что вам известно о газе зарин? - Это жидкое вещество.
- What do you know about V.X. gas?
- Вам что-нибудь известно об этом?
- Bilko, do you know anything about this?
Тогда я решила использовать Вас. Чтобы выяснить, что Вам известно.
That's when I decided to use you, to find out out what you knew.
- Что вам известно о рейнджерах?
What do you know about Rangers?
Тогда откуда вам известно, что он издевался над ним? Потому что Бадди не любит его.
Because Buddy doesn't like him.
Я понял со слов мистера Джодсона, что вам известно о том плачевном положении, в котором оказались африканцы с корабля "Амистад".
"l have understood from Mr Joadson " that you are acquainted with the plight of the Amistad Africans. " lf that is true, then you are aware that we have been,
Уверен, Вам хорошо известно, что семеро из девяти судей Верховного Суда являются рабовладельцами из Южных штатов.
"As I'm sure you are well aware, " seven of nine of these Supreme Court justices " are themselves Southern slave owners.
Что вам известно о смерти вашего отца?
What do you know about your father's death?
Вам известно, что в этом штате пользуются газовой камерой?
You know, this state's got a gas chamber.
Что вам известно?
! Do you know- -?
Известно ли вам, что все это время истина была перед нашими глазами?
You know, the truth has been under our noses all along...
Да будем вам известно, что я только что посетил похороны Аллегра МакФарланда чьи владельцы думали так же.
I'll have you know I just attended the funeral of one Buttons McFarland, whose owners felt the same way.
Вам известно, что он реплицировал?
Do they know what he replicated?
Вам известно, что бы из этого не вышло, оно будет прекрасным.
You know whatever he comes up with will be beautiful.
Известно ли вам, что когда мы прибыли, дети на Кардассии Прайм голодали?
Did you know when we arrived children were starving on Cardassia Prime?
В любом случае, мы узнаем, что Вам про это известно.
Either way, we'll find out what you know about it.
Что вам известно?
- What do you know?
Вам известно, Гановер, что на таком судне есть множество способов послать сигнал бедствия?
You know, Hanover, a ship like that, they got half a dozen different ways to call for help.
Если вам хоть что-то известно, скажите мне об этом сейчас.
If you know something, you tell me now.
Вам что-нибудь известно о скандале, который произошел в то время?
Do you know anything about a scandal at around that time?
Он наверное испугался, когда понял, что вам известно, что он наш одноклассник.
Maybe he's scared, now because you know it's all about our class.
Вам об этом что-нибудь известно?
Don't you know about it?
Вам известно, что это запрещено.
You're aware it's restricted.
Неужели вы на самом деле думали, что я позволю вам разгуливать с тем, что вам известно и позволю вам убить меня?
Do you really think I'd let you run around, knowing what you know and leave you free to kill me?
Может, вам что-нибудь известно об этом?
Don't suppose you know anything about that.
Вам что-то известно о деле? Да.
Know something about this case?
Мне известно, что послы канцлера сейчас находятся у вас... и что вам приказано достичь соглашения.
I have word that the chancellor's ambassadors are with you now... and that you have been commanded to reach settlement.
Известно ли вам, что кто-то впрыснул фреон в замок входной двери, а потом расшатал замок зубилом?
They used a chisel to shatter the cylinder.
Нам известно, что вам есть что сказать, как свидетелю.
If you'd be interested in talkin'to us, we'd certainly like to talk to you.
Вам известно, что правительство имеет 17 экземпляров вашего почерка и эксперты идентифицировали их, как идентичные с подписью Чарльза К. Эллиота?
Are you aware the government has 1 7 examples of your handwriting? And a board of experts identified them as identical with the signature of Charles K. Elliot?
Вам что-то известно об этом инопланетянине?
- You know something about this alien?
Что вам известно?
- He doesn't know anything.
Что вам известно о Вратах Миллениума?
What can you tell me about the Millennium Gate?
Мне сказали, что вам известно кое-что про Гринча.
I hear you know some things about the Grinch.
Однако если я это сделаю вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию.
However if I do this you and I both know that I can never return to England with honor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]