Весь персонал translate English
239 parallel translation
И я уверяю вас, мистер Анрио, что весь персонал по продаже белья "Анрио и Ко", от чьего имени я говорю, гордится этой наградой в признание ваших бесстрашных усилий.
And I can assure you, Mr. Henriot, that the entire personnel of Henriot Co lingerie dealer... on whose behalf I am speaking are proud of this award in recognition of your courageous efforts.
Весь персонал уважает вас.
The whole staff respects you.
Я уволил весь персонал. Так что вам придётся самому нанять обслугу.
I've had all the staff dismissed, so that you may hire who you want.
Весь персонал должен быть немедленно эвакуирован.
It will have to be evacuated.
"Сейчас, весь персонал этого проекта должен немедленно покинуть это место."
"Beginning immediately. The project is to be evacuated."
- Весь персонал станции мертв.
- What caused it?
Они также приглашают весь персонал спуститься в увольнение.
They've also extended an invitation to all personnel to come ashore for shore leave.
- Весь персонал?
- All personnel?
- Весь персонал.
- All personnel.
Я эвакуирую все подразделения и весь персонал Звездного флота в радиусе 100 парсеков от вас.
I'm evacuating all Starfleet units and personnel within 100 parsecs of your position.
Весь персонал, тревога.
All personnel, Security Red.
Весь персонал занят.
All personnel are engaged.
Весь персонал, в укрытие!
All personnel, take cover!
Внимание, весь персонал.
Attention, all personnel, attention.
- Весь персонал должен пройти проверку на благонадежность...
- Personnel must be properly screened...
- Весь персонал, бегите на погрузку.
Load the crew into the taxi crane! I'm coming in. - Roger.
Весь персонал клиники огорчён этой страшной новостью.
It's all clinic staff shocked with the news.
Весь персонал ЗФ, служащий на ДС9, будет перераспределен на другие места службы. - Включая вас.
All Starfleet personnel currently stationed on DS9 will be reassigned to other posts.
Эвакуировать весь персонал.
I need my value.
Весь персонал "Монсеньора" умоляет тебя.
The entire staff of the Mon Signor is begging you.
Сегодня весь персонал приглашаеться в авто-парк сержанта Билко для демонстрации ухода свечами зажигания.. ... в 4 : 20, 5 : 30 и 14 : 55
All personnel are invited to join sergeant Bilko in the motor pool for a demonstration of proper spark-plug maintenance today at 04 : 20, 05 : 30 and 14 : 55.
Весь персонал получил распоряжение возвратиться на корабль как можно скорее.
All away personnel have been notified to return to the ship as soon as possible.
Она запрашивает весь персонал с 3 уровнем инженерной подготовки или выше, чтобы помочь ей.
She's requesting all personnel with a level-3 engineering rating or higher to lend a hand.
Перевести весь персонал Звёздного флота в трюм.
Transfer all Starfleet personnel to the cargo hold.
Повторяю, весь персонал в убежища.
I repeat, all personnel to the shelters.
Весь персонал, зашедший без разрешения, должен быть опрошен разведкой Звездного флота.
All unauthorized personnel are to be debriefed by Starfleet Intelligence.
Если гоа'улд может вселиться в человека без каких-либо явных физических признаков, тогда мы должны сканировать весь персонал, прошедший через врата, ультразвуком или делать МРТ.
If a Goa'uld can infest a human with no detectable physical signs, then we'll have to start giving personnel an ultrasound or an MRI.
Мне нужен весь персонал чтобы уйти в бета место как можно скорее.
I want all nonessential personnel to go to the Beta site ASAP.
В результате ужасного пожара погибли почти весь персонал и пациенты самого прославленного медицинского заведения города,... закрытой психиатрической клиники для душевнобольных преступников.
A conflagration of biblical proportions incinerates nearly everyone... in what was once LA's most celebrated medical facility : The Vannacutt Psychiatric Institute For the Criminally Insane.
Вы говорите, я могу уволить весь персонал и нанять Гранка Ланка вполовину дешевле?
I could fire my staff and hire Grunka Lunkas at half the cost?
"Весь персонал Звездного Флота должен получать разрешение у своего старшего офицера, а также одобрение медицинского офицера перед началом близких отношений с представителями другого вида".
"All Starfleet personnel must " obtain authorization from their CO " as well as clearance from their medical officer
Мне понадобится весь персонал на каждое воскресенье вплоть до января.
I'll need my staff every Sunday until January.
В течение часа, весь персонал Звездного Флота будет заперт в своих каютах.
Within the hour, all Starfleet personnel will be locked in their quarters.
Весь мой персонал чувствует себя так же.
My entire staff feels the same way.
Весь ваш персонал отзывается сегодня.
Your whole staff's coming back today.
Весь доступный персонал туда.
All available personnel, on the double.
Я хочу, чтобы весь доступный персонал Аэропорта помог в специфичном деле.
I want all available Airport personnel to assist in a special duty.
У нас есть весь обработанный персонал включая Ваших трех молодых друзей на борту.
We've got all the processed personnel including your three young friends aboard.
Внимание, весь персонал.
Attention, all personnel.
Капитан Хокинс, пошлите каждого человека, что у нас есть, в пещеры, и я хочу весь гражданский персонал эвакуировали отсюда немедленно.
Captain Hawkins, send every man we've got into the caves... and I want all civilian personnel evacuated from here immediately.
Йетс, весь свободный персонал к пункту сбора.
All right, Mr Chinn.
Весь наземный персонал не из класса "D" пожалуйста, эвакуируйте знак центрального приближения.
All ground personnel not D-class approved please evacuate the centre approach marker.
[Разбивает вдребезги] Внимание, весь обслуживающий персонал, продолжайте работу... во время следующего сообщения.
Attention, all personnel, please keep working... during the following announcement.
Весь доступный персонал ремонтирует первичные системы, сэр.
All available personnel are repairing primary systems.
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня. Мы будем компановать группы по 4 человека.
And all available personnel, including you and me, will begin to put together four-man away teams.
Понимаешь, этот Дон Жуан отвлекает весь женский персонал.
Don Juan is having a distracting influence on the female staff up in his unit..
Весь незанятый персонал очистить все коридоры в секторах Синий 16 и Красный 4.
Will all nonessential personnel clear all corridors in sections Blue 16 through Red 4.
Весь ответственный персонал, немедленно доложите.
All assigned personnel, please report immediately.
Заключите весь несущественный персонал в каюты и окружите их силовым полем.
Confine all nonessential personnel to their quarters and seal them in with force fields.
Бен, я хочу, чтобы вы эвакуировали весь посторонний персонал с ДС9, и приведите "Дефаент" в состояние предварительной боевой готовности.
Ben, I want you to evacuate DS9 of all non-essential personnel and put the Defiant on standby alert.
Известите весь остальной персонал Звездного Флота.
Notify all remaining Starfleet personnel.
персонал 70
персонала 21
персональный файл 19
весь день 263
весь вечер 39
весь мир 139
весь год 17
весь в меня 19
весь в отца 40
весь город 44
персонала 21
персональный файл 19
весь день 263
весь вечер 39
весь мир 139
весь год 17
весь в меня 19
весь в отца 40
весь город 44