English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Весь дом

Весь дом translate English

797 parallel translation
Если через пять минут я не получу мужа, то разрушу весь дом!
If I don't have a husband within 5 minutes, then I'm demolishing the entire house!
- Весь дом убран!
Why, why, why, why, the whole place is clean!
Выпивка на весь дом.
Have a drink on the house.
Весь дом пропах смертью.
The whole place seems to smell of death.
Кричите на весь дом.
Scream the house down.
Джордж, Гарри, от вашего пения весь дом ходуном ходит.
George, Harry, you're shaking the house down. Stop it.
Весь дом вверх тормашками.
- The whole house is upside down. ( giggles )
Неожиданно, весь дом стал доставать меня.
Suddenly, this whole house is making me so nervous.
В приступе ревносит она разнесла весь дом.
She wrecked the room in a rage of jealousy.
Да так, что встряхнуло весь дом.
It shook the whole house.
Хочешь перебудить весь дом?
Do you want to wake everybody in the house?
Они перевернули весь дом, в поисках ворованных денег.
They tore this place to pieces looking for the stickup money.
- Весь дом - сплошные свиньи.
In this dump, it's all pigs in a sty!
- Мы обыскали весь дом сверху донизу.
We've ransacked the house from top to bottom.
Потише стучи, весь дом разбудите.
Hey tap it quietly, or you'll wake the whole building.
Если будешь и дальше складывать здесь книги, весь дом развалится.
Your gonna keep... books in here'till the whole builidng falls down.
После его смерти мы обыскали весь дом, но ничего не нашли.
Ben and I spent days searching the house for it after he died, but found nothing.
Грязный-то какой, весь дом зачумит.
He's so dirty, he's going to smear the entire house.
Ты хочешь перебудить весь дом?
You want to wake the whole house?
Весь дом в нашем распоряжении.
We've got the whole house to ourselves.
После чего смотрю на свечи в подсвечниках... покосился весь дом!
Then I look at the candles in their sticks. If they are crooked, the whole house is awry.
Мы сможем хорошо заработать, вычистив быть может даже весь дом.
We could do real good, clean out the whole house probably.
Весь дом – вроде тюрьмы.
The whole house is a prison.
А я полагаю, это наше дело! Мы думали, вы своим криком развалите весь дом!
We thought you were trying to scream the whole building down.
Я обыскал весь дом.
I've searched all over the house.
Весь дом весьма элегантен.
The whole house is most elegant.
"Весь дом твой".
The house is yours.
Перевернуть весь дом
Turn the house inside out. Everything.
- Вам покажут весь дом.
L've got the address written down.
Так дайте же ей эти карты, или она весь дом разнесёт!
Let her have those charts or she'll tear the house down!
Вы знаете почти весь дом.
You almost know the house.
Весь дом говорит только об Имоле и обо мне, и все удивляются, спрашивают :
The whole house is talking about you and Imola.
Весь дом твой.
You can have the place to yourself.
Не нужно же об этом кричать на весь дом.
You don't have to broadcast it.
Я весь дом обыскал в поисках тебя.
I've searched the entire house without finding you.
Однажды она спалит весь дом, поверь мне.
And one day she'll burn the place down, believe me.
Мы вот-вот отправим весь дом назад, на Транссексуалию, что в галактике Трансильвания.
We are about to beam the entire house back to the planet of Transsexual in the galaxy of Transylvania.
Обыщи весь дом в поисках оружия и поставь его... в шкаф... под замок, понятно?
Search the whole house for more weapons and put them in an armoire under lock and key, understand?
Я разбужу весь дом.
I'll wake the whole house.
Обыскать весь дом!
Search the house.
Но если ему некуда ходить на работу, как он может вернуться в дом, где он... счастлив, если он весь день просидел дома?
But if he has no job to go to, how can he come home to a happy home... if he's been sitting home all day to begin with?
Весь дым идёт в дом!
- The house is filling with smoke!
Да и весь Белый дом разогнал бы, если нужно.
You'd empty the White House if you had to.
Поэтому с самого утра убрала весь дом.
I got up this morning and fixed the house.
Давай осмотрим весь остальной дом.
Let's look at the rest of the house.
Весь дом твой.
The house is yours.
Вот разбогатеем, построю себе дом деревянный, на горе, чтоб весь город был виден.
We'll get rich and I'll build myself a wooden house, up on the hill, with a good view of the town.
Весь дом рушится.
Well, the whole house is falling apart.
Обыщите весь дом : комнаты, подвал, везде.
Take your hands off me! Search the whole house, the bedrooms, the cellar...
Да он разрушил весь наш дом
The hut fell down because of him
Неудивительно, этот дом, кажется, весь наполнен призраками.
No wonder. This house seems full of ghosts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]