Весь год translate English
662 parallel translation
Весь год она была моей ученицей, и порой я похлопывал её по спинке.
For one year she has been my pupil. And from time to time, I pat her on the back.
С рассветом встав, Подводит он коней Гипериону, И так живёт он день за днём весь год,
Next day after dawn, doth rise and help Hyperion to his horse, and follows so the ever-running year, with profitable labour, to his grave :
Ты ходила с ней весь год.
Saved up all year.
Это то о чем я мечтал весь год!
Boy, this is what I've been wanting for months.
Если мы просто прикроем жалюзи, как делаем весь год, никто пыль и не увидит!
If we'd just leave the blinds shut like we do the rest of the year, nobody'd see the dust!
Меня не волнует, что вы делаете весь год, Рени, но на Неделе Паломничества, это моя обязанность!
I don't care how you keep house the rest of the year, Renie, but pilgrimage Week is my responsibility!
Весь год живут за счет налогоплательщиков, а в благодарность бьют морду в праздничные дни.
More like scum. Real scum. I'm a tax payer year round, and by way of thanks, I get beat up on holidays.
Как будто я тебе не ссуживал денег за весь год.
Haven't I been lending you money all year?
Чтобы нам хватило еды на весь год.
As long as it gives enough to eat all year.
Прожив весь год бурной жизнью, я мечтал изобрести строгие правила.
Since I lived all year without fixed hours or dates, I decided to set some rules for myself.
Ты проводишь здесь весь год?
You're here all year?
На весь год давали только пару йен, на все расходы.
Only two yen for a whole year's bonus they'd give us.
Здесь весь год сыро и жарко.
It's hot and humid all year long.
Я хорошо работаю весь год, но ничего не получаю
I slog all year and get nothing
Я ничего не написал за весь год.
I haven't done anything for a year.
Мы весь год ожидали... что вы опять проедете мимо нашей усадьбы в замок.
All year we looked forward to your stopping here on the way to the castle.
Придется быть повнимательней, иначе просидишь весь год в офисе МакГи.
You'll spend your time in McGee's office.
НАДО РЕГУЛЯРНО ЗАНИМАТЬСЯ ВЕСЬ ГОД ТЫ РАЗДЕЛИ ВСЮ ПРОГРАММУ НА 365 ЧАСТЕЙ
You have to study regularly, throughout the year.
Ёзэф и Анна нашли убежище у сплавщиков, где они остались почти на весь год.
Joseph and Anna hid with the raftsmen... for almost a year.
Я мог бы провести на скамье запасных весь год, но...
I could be benched all year.
Провести весь вечер и танцевать с одним кавалером недопустимо. Потому что мы весь год проведем с людьми, пришедшими на бал.
It's impossible to dance all night with somebody you like to dance with, because you meet the people from the ball all year through.
Горы такие высокие... на их вершинах снег лежит весь год.
And you go up to the mountains... Mountains so high... There is snow on top all year.
Она сказала мне, что я могу в ночь заработать больше, чем за весь год.
She told me I could make more money in one night than I'd make all year.
Я буду чтить Рождество в сердце своем и хранить память о нём весь год.
I'll honor Christmas in my heart and keep it all the year.
Ведь это один-единственный раз за весь год, сэр.
It's only once a year, sir.
Если не подцеплю никого, буду работать в нем весь год
If it doesn't get me a lay, I'll wear it for work all next year.
Г-н Кэрролл издевался надо мной весь год.
Mr. Carroll ridicules me all year.
За весь год в городе произошло два странных случая : убийство Эймоса и 8 тысяч долларов на берегу, с разницей в один день.
There's been two unusual events in town all year, Amos's murder, and $ 8,000 found on the beach. They happened a day apart from each other.
Давай же поспешим Продлить его весь год
The message if we hear it is make it last all year
Давай же поспешим Продлить его весь год
The message, if we hear it is make it last all year
Я... я буду чтить Рождество и стараться весь год в него верить.
I will honor Christmas, and try to keep it all the year.
Продлить его весь год
Is make it last all year
Когда я смогу сказать тебе все те вещи, которые хотел сказать тебе весь этот год?
When can I tell you all the things I've been saving up for a whole year?
И я пыталась вернуть тот момент весь этот год, что мы были женаты. Чтобы понять, почему ты женился на мне.
And i have tried to find that moment again, the year we've been married, to find out why you married me.
Вы не поняли. Это весь ваш облагаемый доход за прошлый год.
- I may need somebody tonight.
Весь прошлый год у меня было такое чувство, что я не в том месте.
All last year I had the feeling I was in the wrong place.
Весь курс лечения - за год.
Full implementation in a year's time.
Ты сказал, что бэки обороны были твоим гандикапом весь прошлый год, О.Б.
You said the defensive backfield was your handicap all last year, O.B.
Ќовинка этого года, јромат, который будет с ¬ ами весь следующий год.
A special this year, a fragrance that will last for years.
Думаю, за весь прошлый год.
I'm not sure you want them, but I've got them.
Просто-напрост надо весь этот дети один год забирать семья и положить... как называть по-итальянский такой большой оград с колюча проволока?
There needs to these children, after a year... are removed their families and placed in... What do you call those great venues... which are all surrounded by barbed wire?
Увы, завтра всё будет кончено - леди Джулия уезжает куда-то встречать Новый год и увозит с собою весь бомонд.
Alas, it breaks up tomorrow. Lady Julia departs to celebrate the New Year elsewhere and takes the beau-monde with her.
Весь следующий год Себастьяна я не видел.
I did not see Sebastian again that year.
Этого мне хватит на весь следующий год.
Ought to do me for the next year.
И то, что мы нацелились на ту же область, я думаю, что мы должны получить четверть этой величины, а это одна пятая общего дохода за весь прошлый год.
And that we are targeting the same area... I think that we should see one-quarter of that... and that is one-fifth of the total revenue from all of last year.
- и весь этот год я была послушной.
- and I've been really good this year.
И вот Крэтчиты, наконец, подошли к моменту, который несомненно... был самым счастливым за весь этот долгий год.
With that, the Cratchits came to what was surely the happiest single moment in all the livelong year.
– Продли его весь год!
Make it last all year.
Еще Новый год не наступил, а чили почти весь продан.
The new year's not here yet, and the chilly are almost all sold off
За последние 3 месяца я потерял больше слонов, чем за весь последний год.
I've lost more elephants in the last three months than in all of last year.
И весь следующий год мы голодали.
And the following year, we went hungry.
год спустя 74
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года 8834
год назад 265
года в 27
годовщина 45
года рождения 22
года назад 973
годами 160
года два 17
годами ранее 18
года спустя 43
года и 54
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
годов 33
года и 54
годы 195
года три 19
года выпуска 61
годы назад 25
годы спустя 17
года подряд 24
годам 68
годов 33
году 2865
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44
годрик 26
году до нашей эры 18
годится 246
году до н 20
годах 55
годом 40
годзилла 52
года в тюрьме 16
годфри 44
годрик 26