English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вечеринке

Вечеринке translate English

4,661 parallel translation
Она работает в Датском посольстве, и я намерен наладить с ней взаимопонимание на сегодняшней вечеринке.
She works at the Danish embassy, and I intend to nation build with her at the big party tonight.
Рекламщики заказали футболки, которые будут выдаваться в подарок при заказе книги и завтра на одноименной вечеринке "Женонаслаждение".
Marketing has created t-shirts to be given away at point of purchase and at the She-donism book launch party tomorrow night.
Аннабель пишет, что перережет себе вены, если увидит хоть одну неоновую лампу на вечеринке. И она хочет предварительно увидеть фотографии всех официантов.
Annabelle says she's gonna slit her wrists if there's any fluorescent lighting at the party, and she wants to approve all the waiters'head shots.
И это моя вечеринка, так что каждый сексуальный мужчина на этой вечеринке - это моя собственность.
And it's my party, so every hot man here is my property for the night.
Мы столкнулись вчера на одной вечеринке.
We ran into each other at this party last night.
На какой такой вечеринке ты можешь встретить Чарльза?
What kind of party would you be at with Charles?
Ну в смысле он на такой клевой вечеринке в модном клубе.
Yeah. I mean, he's at this cool party at this very happening club.
Совсем один на крутой вечеринке.
All alone at a hot party.
Похоже, вечеринке пришёл конец.
Seems like the party has hit a quiet point.
Разве тебе не нужно готовиться к вечеринке?
Haven't you got a party to prepare?
Я пытаюсь избежать конфликта на вечеринке с людьми, которые спорят о том, кто будет следующим в очереди на караоке.
I'm trying to avoid party conflict with people fighting over who goes next.
Я подумал это будет хорошим дополнением к вечеринке.
I thought it would be, you know, a good party thing.
Я что, твоя последняя надежда на вечеринке?
What am I, your sloppy party leftovers?
Полмиллиона за появление на вечеринке?
Half a million to show up at a party?
И он желает видеть меня на своей вечеринке?
And he wants me at his birthday party?
Думаю, что на вечеринке не будет столпотворения.
So I guess the party won't be too crowded.
Ты была на вечеринке, когда толпа чокнутых пьяниц начала убивать друг друга.
You go to a boat party and a bunch of crazy drunks start killing each other.
Давай не будем о нацистах на вечеринке.
Oh, let's not bring the Nazis into... It's a party. Come on.
А тут я кручу пластинки на вечеринке на яхте в Венесуэле, напомнило о нашей с тобой двухнедельной поездке туда.
And this is me DJ-ing a boat party in Venezuela, kind of reminded me of the two weeks you and I spent there.
Переодевайся, детка, на вечеринке нам нужно блистать.
Get changed, baby, we gotta dominate this party.
Такое происходит на каждый вечеринке?
Is this what happens at every party?
На каждой вечеринке, где есть я.
Every party I'm at.
- У вас даже не было клоуна на вечеринке.
- You did not even have a clown at your party.
На вечеринке у Фрога Бейлора...
Frog Baylor's house party...
Я просмотрела Инстаграмы выживших, прошлась по всем страницам в Фейсбуке всех тех, кто был на той вечеринке.
I've searched lnstagram accounts of survivors, I've been through all the photos on the Facebook pages of everyone who was listed as being at the party.
Признаю, что был обколотым той ночью на вечеринке.
Granted I was super high the night of the boat party.
Это случилось той ночью на вечеринке? Да.
Did it happen the night of the boat party?
Это случилось на вечеринке.
Yes. It happened at the boat party.
Тебя вчера не хватало на зомби-вечеринке.
Missed you at the zombie social last night.
Ты уже слышал о вечеринке?
You've heard about the party?
Как на вечеринке.
The ones you made for the party?
Только не на вечеринке у Дианны.
Not at Deanna's party.
Надо подготовиться к сегодняшней вечеринке.
I gotta get ready for a party tonight.
Я отдала её Дебби для вечеринке.
I gave it to Debbie for a party.
Это сложный сам по себе вопрос, чтобы задавать его на вечеринке.
That's kind of a tough question to ask at a party.
Это письмо - искреннее и сердечное извинение за моё поведение на вечеринке в прошлую неделю.
The letter is a sincere and heartfelt apology for my behavior last week at the poet party.
Она была на вечеринке на Филдинг.
What's going on? - She was at a house party on Fielding.
Мы говорим о вечеринке на яхте.
We're talking about the party on the boat.
" Привет, Даниэль. Извини за то, что я сказала тогда на вечеринке.
" Hi Daniel, sorry for what I said at the party.
Из-за моей музыки или из-за твоего чувства вины за то что случилось на вечеринке?
Is this because of me and my music, or is it because you feel guilty about what happened at the... party?
Слушай, целоваться с Салливаном Фицжеральдом на этой вечеринке - это хорошо для бизнеса, понимаешь?
Look, making out with Sullivan Fitzgerald at this party is good for business, okay?
И вот я здесь на вечеринке, я понимаю, вы все услышите мои слова.
♪ I'm out here balling I know y'all hear my sneaks
Быть поваром на твоей вечеринке.
Cater your party.
- И мы... и мы сконцентрируемся сейчас на вечеринке Лилли.
- And we'll- - Yeah, we're gonna focus on Lilly right now.
Нет, я даже не могу посмотреть ему в глаза, когда Бэкка стала звездной достопримечательностью на праздничной вечеринке Лилли.
No, I can't even look him in the face now that Becca has made herself the star attraction of Lilly's birthday party.
- Когда Лили написала мне о своей вечеринке в честь Дня Рождения, что я должна была ответить?
Well, like, when Lilly texted me about her birthday party, what am I supposed to say?
Пьяные подростки на вечеринке у озера, где погиб ваш местный убийца...
Bunch of drunk teenagers at a party by the lake where your homegrown killer died.
На такой вечеринке вы в безопасности от маньяков вроде Джейсона или Майкла Майерса.
A party like this, you're actually pretty safe from your typical Jason or Michael Myers type. Safe?
Я либо на вечеринке, либо занимаюсь сексом...
- Oh. - Yeah. All right.
Я бы хотела, чтобы люди больше писали о вечеринке в Твиттере.
I just wish people were tweeting more.
Вы сказали, что были на шахтёрской вечеринке?
You said you were at the miners party?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]