Возьмите её translate English
176 parallel translation
- Хорошо, возьмите её вещи. - Что мне с ними делать?
- Where shall I put it, sir?
Возьмите её, берегите пуще глаза.
Take her, keep her safer than your eyes.
Если вам не нравятся условия, а вода всё же нужна, идите и возьмите её!
If you don't like these terms and you still want the water then you must come and get it.
Просто возьмите её на время.
Just take her on for a while.
Возьмите её в руки, мистер Марлоу.
Will you try it, Mr Marlowe?
Возьмите её в самолёт и подарите стюардессе.
Why not take it on the plane and give it to the stewardess?
Возьмите её.
Take her.
Возьмите её с собой в Йоханнесбург.
Take her with you to Johannesburg.
Так возьмите её.
Then Keep it.
Пожалуйста, возьмите её.
Please, take her.
И возьмите её за руку. Выводите её на сцену, останавливаетесь, и говорите "Вот, благородная Гермия." Хорошо?
Now take her hand bring her downstage... and stop and "Fair gentle Hermia."
Прошу, возьмите её.
Take it, please.
Возьмите её.
- Take her. Okaym let's go! Next!
- Возьмите её.
Take her.
Королева невинна. Но если моя жизнь или моя смерть, пойдёт на благо Камелота, возьмите её.
But if my life, or my death, serves Camelot.
Вы должны взять её. Возьмите её, и уходите!
You must take her and go!
Хорошо, возьмите её.
Alright, take this.
Возьмите её живой, если сможете.
Take her alive if you can.
Особенно душу Ли Адама, возьмите её в свои руки.
especially that of Lee Adama, into your hands.
Там на столе коробка сигар, возьмите ее с собой.
There's a box of cigars on the table, take them along with you.
Делайте с ней что хотите, но прошу, прошу, возьмите ее.
Do what you want with it, but please, please, take it.
Сейчас ее осматривает доктор Луази. Возьмите ее учеников, мсье Рэймон.
You'Il take her pupils for study hall, M. Raymond... and you, M. Drain, watch my class for a few minutes.
Пожалуйста, возьмите ее
─ It's brought me luck.
Возьмите ее во что бы то ни стало!
Get her - at all cost.
Возьмите ее!
Take her!
Зто съёмочный стол Если у вас нет дома такого, то возьмите лучший обеденный стол, вырежьте в нём отверстие положите сверху стеклянную пластину и прикройте её прозрачной бумагой, а затем поместите снизу источник света
This is a trick-table. If you don't have such a thing at home you take your best dining table, cut a hole into it, put a glass plate over it, and over the glass plate some transparent paper, and then you put some light on from underneath.
Теперь, возьмите лопату и закопайте её.
Now, grab the spade and let's bury her.
Раз вам по пути, возьмите ее к себе в колесницу.
If you're driving your chariot to Missouri, you could take her.
Возьмите ее пальтишко!
Take her coat!
Если хотите, возьмите ее себе.
If you want take the girl yourself.
Тетя, возьмите меня, я хочу ее спасти.
Auntie, won't you take me with you? I want to save Sheeta. You won't be pampered.
Возьмите показания и отпустите её.
Get her statement, send her home.
Возьмите ее за руку.
Hold her hand.
Возьмите глыбу, положите ее туда, где я сижу, и дерните за рычаг.
Take a heavy rock. Put it where l'm sitting. Then pull that lever.
Возьмите ее, возьмите ее!
Take her! Take her!
Возьмите ее туда, профессор.
Take her there, Professor.
Возьмите и отпустите ее.
Take it and turn her loose, OK?
Возьмите ее, прошу вас.
Just take her, please.
Идите возьмите по пицце, вы заслужили ее. Вы жгете, Миссис Би. Дебра не хочет, чтобы они оставались... без меня.
Debra doesn't want me to leave them with... out me.
Перейти в там, возьмите эту суку за волосы, перетащите ее гребаный задницу Outta там!
Go in there, grab that bitch by the hair, drag her fuckin'ass outta there!
Хотите дружеский совет? Я дам Вам его. Возьмите Вашу упаковку непарила... и выбросите её в мусорное ведро.
If you want a friendly word of advice, take your box of Neparil and throw it in the bin.
Будьте добры, лорд Росендейл, возьмите ее за руку и погладьте, чтобы восстановить кровообращение.
Be so good, Lord Rossendale, as to take one of her hands and stroke it gently, to restore the circulation of the blood.
Возьмите ее!
Take my blood!
Пристав, возьмите ее под стражу.
Bailiff, take her into custody.
Вся эта комедия с возгласами "возьмите меня", липовая жертва всё то, что так возбудило вас, не имеет отношения к её смерти.
That whole play-acted, " "take me" " phony sacrifice... ... that you've been jerking off with had nothing to do with her real death.
Возьмите ее!
Take them!
Возьмите ее.
Take her.
Возьмите ее, если хотите, чтобы желание сбылось.
Take it with you. That is, if you want your wish granted.
Возьмите мою жизнь вместо ее.
Take my life for hers.
А потом ее пьяные друзья услышали и заорали : "Возьмите фаршированные яйца!"
And then her drunken friends hear it and they're all shouting, "Take the deviled eggs!"
- Возьмите ее.
- Here, take her.
возьмите ее 33
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее нет 290
её нет 286
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее нет 290
её нет 286
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44