English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот такой я

Вот такой я translate English

455 parallel translation
Вот такой я специалист по облакам.
See what a cloud specialist I am.
- Что поделаешь, вот такой я.
That's the way I am.
Вот такой я авантюрист, чтоб вы знали.
You see, I'm more adventurous than you imagined me.
Вот такой я отличный парень.
That's the type of guy I am.
Вот такой я парень. Такой вот я парень.
It's just the kind of guy I am.
Вот такой я клевый парень.
That is what a nice guy I am.
И я такой "вот почему я тебя знаю"
I'm like, "That's how I know you."
Я много раз подбирал на шоссе девченок, но ни одна из них не была такой вот как ты.
I've picked up lots of girls on the road, but none of them ever was like you.
Вот такой не подведет, все учел, все знает наперед а если я соглашусь стать твоим партнером?
I know just the guy. He knows all the angles. And since I'm gonna be working for you someday, I might as well start getting on your good side.
всегда что то случается, сейчас вот дождь а потом снова и снова я не знаю второй такой машины, я не желаю ее больше видеть вот оно, неблагодарное создание
Something always happens and now it's raining. Something's the matter again. I don't care what it is, I never want to see that car again.
Успокойся, вот увидишь, я тебе такой соус приготовлю!
No time. I'll eat it plain.
Ты порой такой странный Анри. Я вот думаю...
You act strange sometimes, Henri.
Вот почему я такой счастливый машинист.
That's why I'm such a happy engineer.
Инспектор Салиньяри, которого кокнул какой-то гад, такой вот как ты... Послушайте, я вор, согласен.
Some slimeball like you shot lnspector Salignari
Так вот, если хотите его бросить, я дам вам такой шанс.
I'll be offering you a chance to get shot of him
- Вот этот. Я не рассчитывал, что наша беседа будет такой короткой...
I didn't expect our talk to be so brief...
Да, такой вот я есть.
Yes, it's me.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
There's this town called San Francisco that's booming. And if I get this stake, I'm gonna open up the biggest gambling saloon in the whole area with long, red mahogany bars and green felt tables and we'll play roulette, dice, faro and all those wonderful games.
И тогда, я приведу его прямо к тебе. Такой вот мой план.
Then I'll bring him in to you, close - Now, that's my plan
Ты даешь мне золото, а я тебе маленький пинок, вот такой.
You give me the gold, and I'll give you a push, like this.
Я знаю, это ужасно, но вот такой у меня пунктик.
I know it's awful, but it's one of my things.
А я такой. Вот это заложник.
That's a proper hostage!
Подождите, я вот скажу им, кто вы такой!
It's all your fault. Wait till I tell them who you are.
Так ты меня назвала. Вот кто я такой.
Sure as you're standing there, that's who I am.
Дожди и громы шли по ней такой чредою, Что не было цветов ни на одной гряде. И вот уже вступил я в осень размышлений,
- thunder and rain were so tempestuous that scarcely any fruit could ripen in my yard now I'm in the autumn of my years and I have need for a rake and spade to once more gather the earth in which the water digs deep tombs
Однажды я дрался с одним придурком, он себе вот такой гвоздь вложил.
One time, this son of a bitch that I fought, he put a nail right there.
Вот почему я рада, что Том такой простой человек.
And... That's why I'm so glad that Tom's such a simple person.
Скажу тебе даже вот что : никогда ещё я не лежал в постели с такой потрясающей женщиной, как ты.
... been in the sack with a girl as terrific as you.
А вот такой разговор я понимаю!
Now, that's the language I do understand!
Я была такой грязной! Вот, мыло.
I was so dirty!
Именно это я и пытался объяснить. Просто я вот такой человек.
And that's what I was trying to explain in the first place.
Вот я и хочу освободить вас от себя, от такой обузы.
That's why I want to free you of me, your burden. You think I don't notice your agony?
Я вот не такой. И ты тоже не такой.
But me, I'm not like that, and neither are you.
А я вот такой.
Well I am.
Когда я тебя последний раз видел, ты была вот такой.
You know the last time I saw you, you was like that.
Знаешь, почему я такой добрый? Вот причина!
Thanks for the girl.
А вот если б я сломал ему ногу, то о такой милости и не мечтал бы.
Imagine if you had broken him a leg! Among the disasters, it has been better this way.
Я вот такой один сделаю.
Now, i'll do one here.
Вот кто я такой
That's what I am.
Вот что я тебе скажу : с такой физиономией он мог бы быть представителем короля Дейназека!
I'll tell you. With a face like that, he must be a representative of King Beyanzed.
" У меня был вот такой сердечный приступ но я сделал себе вот так : разряд!
" I had a heart attack this big but I gave myself one of these : Clear!
Я вообще-то думал о такой вот цифре.
Here's where I was thinking of playing.
Такой себе тёмный поэт - вот кто я
I'm the little dark poet, that's who I am.
Шири Кумзиц, ждущий картошечки - вот кто я такой.
Bonfire songs, that's all I am.
Вот и я такой же. Упльiл в большой город. Так вот, насчет моей работьi.
All I do is temporarily electrocute the fish, then with deep respect, I scoop'em and haul'em in, one by one...
Так вот, он стоял молча а потом говорил : "Я бы хотел такой"
He'd be totally silent and then he'd say "I'd like to have that" and walk away.
Вот почему я буду такой захватывающей темой для фильма.
That's why I'm such an exciting subject for a movie.
Вот почему она умерла... Из-за меня... из-за того что я такой.
That's why she died, because of me the way I am.
Вот так, да, такой я был...?
So, yes, what was I...? Oh, yes.
Я вот думаю, чего это ты такой вежливый?
Why do I suddenly like you?
А когда я был вот такой маленький, я такую выбрасывал.
And when I was such a little boy I would throw away this one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]