Вот это жизнь translate English
201 parallel translation
Вот это жизнь!
Ah, that's the life.
Вот это жизнь!
Oh, boy!
Вот это жизнь!
What a life.
Вот это жизнь, а?
What a life, huh?
Вот это жизнь!
This is the life!
Вот это жизнь!
Easy living!
Вот это жизнь!
That was the life.
ѕришли на сборы. ƒумали, вот это жизнь.
"We came to the reserves, " We thought it'd be a blast,
- Вот это жизнь!
- This is the life!
Мужик, вот это жизнь.
Man, oh, man, what a lifestyle.
Вот это жизнь.
That's living.
Вот это жизнь, да, малышка?
This is the life, isn't it, huh, kid?
Вот это жизнь.
This is what it's all about.
Вот это жизнь. Передай мне ещё одну... баночку Патакетского патриота.
Hand me another one of them Pawtucket Patriots.
Ах, вот это жизнь!
This is the life.
Вот это жизнь.
This is the life.
- Вот это жизнь.
- This is the life, huh?
Вот это жизнь.
Life's hard!
Вот это жизнь, а?
Wouldn't that be the life, huh?
Да, вот это жизнь!
It would be nice!
Вот это настоящая жизнь!
Oh, boy, oh, boy. This is the life.
Вот это жизнь!
This is the life.
Вот это жизнь!
Back then it seemed dull
Вот... видишь... жизнь... я же сказал... что это большая... подляна.
Get the picture? The game of life - -- I tell you - -- is rigged, my son.
— Что здесь написано, вот это? — На трех языках : " жизнь дрянь —
- In three languages : "life is ugly"
Тебе не кажется, что вот это все и есть настоящая жизнь?
Don't you think that's what real life is?
ѕослушай, вот это насто € ща € жизнь, не так ли?
I say, though. This is the life, isn't it?
Вот так и появилась Девушка Джунглей... Которая принесёт свет в Вашу жизнь, если это позволит судьба.
That was the origin of the Jungle Girl, who will bring light to your life, if destiny permits it
Простите, что разбудил, лейтенант, но ничего подобного я не видел за всю свою жизнь. К тому же, это ваши соседи, вот я и решил, вас известить.
Lieutenant, I'm sorry to wake you but I've never seen anything like this before and this is your neighborhood, so I thought I'd better call right away.
# вот идёт доктор она здесчь главная, # # она нашла дикую, дикую жизнь # # это ли не путь, который тебе нужен # # жить дикой, дикой жизнью #
# about some wild, wild life # # here come the doctor in charge, oh ho ho # # she's got some wild, wild life # # ain't that the way you like it? oh ho # # living wild, wild life #
Смерти не существует Жизнь - это только сон, а мы - лишь своё воображение А вот Том с погодой "
There is no such thing as death, life is only a dream and we are the imagination of ourselves Here's Tom with the weather. "
Крейзи Маунтинс, штат Монтана. Вот это жизнь, Дживс.
" This is the life, Jeeves.
Вот это настоящая жизнь.
[Sighs] This is what being a kid is all about.
А вот это - настоящая жизнь!
This is real life!
- Вот на это ты собираешься потратить свою жизнь? - Да. Очень мило.
And that's how you'd like to live your life? Pretty much.
Оглядываясь на свою жизнь, вот так, без предвзятости... есть ли хоть один момент, про который я могу сказать : это я сделал не так, я виноват, я заслужил это?
Looking back on my life without prejudice is there one single point on which I made a mistake or was to blame?
Вот это жизнь.
This is the life!
Ты понимаешь, сколько это стоит поддерживать в нём жизнь вот так?
Do you have any idea what it costs to keep him alive like this?
Вот на этой неделе твой сынок влез, куда не надо, и усложнил мне жизнь
Just this week, your son stuck his hand in and made it 100 times more difficult for me.
Вот это и есть жизнь!
Everywhere you look something is hot.
Хмм, вот это, наверное, была жизнь.
Hmm, must be quite a life.
Значит, вот это отирание рядом с ботатенькими теперь твоя жизнь?
So this waiting-on-the-rich thing is gonna be a permanent part of your life?
"вот всё это хождение на танцы с Брайаном и беспорядочный секс с бесчисленными незнакомцами – это та жизнь, которой я хочу?"
" IS... IS GOING TO TEA-DANCES WITH BRIAN AND... HAVING INDIS - CRIMINATE SEX WITH COUNTLESS STRANGERS
Вот это и есть жизнь.
This is livin'.
Вот тот парень и был источником поступков, агент Скалли. Это был парень, который преодолел несчастья... и изменил жизнь для себя.
This was a guy to root for, that overcame adversity and made a life for himself.
Чтобы поразить врага, я погасил его жизнь и поглотил его, как поглочу вот это пламя.
To defeat my enemy, I extinguish his life and consume him as I consume these flames.
А вот то, что значит. То, что действительно важно, Уоррен. Это знание того, что ты посвятил свою жизнь чему-то важному.
What means something... what really means something Warren... is the knowledge that you devoted your life... to something meaningful... to being productive and working for a fine company...
я просто стараюсь об этом не думать, вот и все это случается, я хотел бы, чтобы этого не было, но такая уж жизнь, правда?
I just try not to think of it, that's all. It happens, and I wish it didn't, but that's life, isn't it?
Помимо визитов племянницы моя жизнь протекает в этой квартире. И вот уже полгода, виртуальным образом, в квартире наверху.
Apart from visits to my niece... my life revolves around this apartment... but 6 months ago, more so... in the apartment above.
Жизнь - это возможности, которых никогда не вернёшь, вот почему я ждал здесь так долго.
Life is chances you never get back. Which is why I've been waiting.
Я думал, что вся моя жизнь – на вот этой полке с трофеями.
I thought my whole life was in that trophy case.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53