English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Все и так знают

Все и так знают translate English

106 parallel translation
Не думаю, что сейчас подходящий момент говорить это, но все и так знают, что Вы сумасшедший.
I don't like to say so at this moment, but everybody knows you're crazy.
А что тут скрывать, все и так знают, что ты мерзавец.
Why? Because you are just such a fucking asshole.
Все и так знают, что произошло.
Everyone knows what happened.
Вот почему никто не приходит сюда все и так знают, что тут за место.
That's why nobody comes in here and knows what it looks like.
Все и так знают.
No one needs this.
Все и так знают.
They already know.
Мистер Пи, клянусь, я сказал полиции только то, что все и так знают
Mr. P, I swear I only told the police what everybody knows.
- Все и так знают, Сэнди.
- Everybody knows, Sandy.
Но все и так знают, как меня зовут.
Everybody already know my name. I'm Champ.
Это все и так знают.
Everybody knows that.
все и так знают, о чем она.
everybody knows what it's about.
Все и так уже знают.
They know it anyway.
Я скажу, что я думаю, и так думают все, кто знают тебя.
I'll say I do, and so does everybody else that knows you.
Она приходит на прослушивание, хотя все знают, что я буду здесь, и дает представление так, на пустом месте.
Arrives here for an audition when everyone knows I will be here, - and gives a performance out of nowhere.
Почему вы все время спрашиваете то, что и так все знают?
Why do you ask what everyone must know?
Они и так все знают.
Thanks.
У меня такое чувство, будто все и так уже знают.
I have a feeling eveybody knows already.
Тебя и так все знают.
You don't need an introduction.
Все и так уже знают.
You can say.
Все, конечно знают, что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
which everybody knows isn't true, but Mama said it was just a little white lie, so it wasn't hurting nobody.
Да, но все и так это знают.
Yes, though everybody knows it.
Об этом все знают. Даже девчонки. И все дело в том, что я, может, не так и плох.
And the thing is, i might not be bad.
Здесь и так все знают друг о друге слишом много.
Everybody knows too much about everybody else in here.
Ну, так как наше время здесь ограничено, и я достаточно уверена, что все знают, как это работает... Окей. Без дальнейшей суматохи... у кого есть первый вопрос?
Well, since our time here is limited and I'm pretty sure that everybody knows how this works with no further ado who has the first question?
Все здесь его знают и уважают. Он платит за всё то, что вы едите и пьёте сегодня. Так же, как заплатил за эту машину.
Familiar to all and respected, he'll pay for your fun and games, like he did for the Audi, which won't be parking much.
Все знают, что он упал в аквариум с оцелотами. - Они так и не нашли его тела. - Да они его разжевали, как старую шоколадку Твикс.
Now, Dixon Bainbridge, owner of the zoo and world-famous explorer, will be returning from his travels today to deliver a lecture on the Arctic tundra.
Марти, все и так это знают.
Everyone knows that.
Все знают, если ты чего-то хочешь, то так и будет.
All that matters is knowing what you really want and going after it.
Все эти неудавшиеся режиссеры и сценаристы стараются произвести на меня впечатление, так как знают, что я смотрю на них.
Those are unemployed writers and directors in there who are trying to impress me'cause they know I'm standing back here.
что преступления уменьшаются... все и так об этом знают.
What I said about crimes dropping drastically... Now that I think about it, everyone knows that already. I'm sorry.
Все порочащее ее люди и так знают.
Everything she should be embarrassed about people already know.
Видимо, они и так знают о нем, все что им нужно.
Apparently they already knew everything they needed to know about him.
Я хотела предупредить тебя, что мои дети не знают, что в прошлом мы были дружны, и я хочу все это так и оставить.
I want to remind you that my kids do not know that we are friendly, and i would like to keep it that way.
Один человек сказал другому, который передал нашему человеку в Лондоне, который сказал мне, что всю информацию, что у них есть, они передали военным, но они всё и так уже знают. Один человек сказал другому, который сказал третьему...
- What the guy who was talking to our guy in London said was that any information they have, they share with intelligence which probably has it already.
включите межэлектродный передатчик, чтобы вывести из строя рации в банке, и все будет выглядеть так, как будто они знают, что делают.
Fire up a spark-gap transmitter to kill the security radios at the bank, and they'll look like they know what they're doing.
он это знает, и они это знают так если все узнают что он здесь...
He knows it, and they know it. So if the attendings find out he's here...
Так что щас уже и на эМ-Ка-эС все всё знают.
The crew of the space station probably knows by now.
И не смотри на меня так, все знают, что это моё место.
Don't look at me like that. Everybody knows that my spot.
Все хорошие хедхантеры и так знают, что я свободен.
Any good headhunter knows that I'm available.
Да, но русские этого не знают, и так все должно и остаться.
Right, but they don't know that, so that's how we need to keep it.
Все это знают. Саид, проснись, пожалуйста! Тебя... задушат подушкой, и сделают так, будто это несчастный случай.
They- - they smother you with pillows and make it look like an accident.
Все и так уже знают.
everyone already knows.
Они не знают, что ты уволила ее, так что скажем, что это переутомление. Они построят догадки, продадут журналы... и все счастливы.
They don't know that you fired her, so we say it's exhaustion, they speculate, sell magazines... everybody's happy.
- Здесь ведь все знают про Лану и Сирела, так? - Арчер!
You all know about Cyril and Lana, right?
и надеются что никто не будет проверять. Все что они знают, так это то что оно заканчивается на цифру семь.
What they do know is it ends in a seven.
Он ненавидит тебя с самого начала. И твоих родителей он ненавидел - все это знают. И как так вышло, что кубок выбрал именно тебя из СОТЕН - ну, пусть ПЯТИ возможных гриффиндорцев?
He's hated you for years and he's hated your parents too, Harry, everybody knows that and he just so happens to pick your name out of the House Cup, out of hundreds if not, five possible Gryffindors?
Это и так все знают.
Everyone knows that.
Мэм, если я скажу вам то, что считаю правдой, а вы знаете, что это неправда, потому что все знают, что вы всё знаете, и вы мне так и скажете, это будет враньё или выдумка?
Mum, if I tell you something I think is the truth, but you know it in't the truth, because everyone knows you know everything, and you tell me so, is that a lie or a fib?
Они не знают, что мы о них так думаем. Но, компания страхования путешествий Галифакс... Они думают, что это логично, спуститься до завтрака по сути на рассвете, и занять все лежаки вокруг бассейна.
Halifax travel insurance... and take all the beds around the pool.
Все знают Жирного Тони, так что мы собираемся отправить тебя в тюрьму изменив внешность и имя.
Everyone knows Fat Tony, so we're going to plant you in the prison with a disguise and a new name.
Это здорово, ведь все знают, как я не люблю совещания, так что благодаря этому звонку, я не буду ничем раздражён, и не буду ругаться.
The good news is everyone knows how much I hate staff meetings, so thankfully there is no chance of me getting irritated and saying something bad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]