English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Все и так ясно

Все и так ясно translate English

139 parallel translation
Все и так ясно.
It is clear.
Джеми, все и так ясно, здесь больше нечего добавить.
Jamie, you made it quite clear there's nothing else to say.
Все и так ясно.
It's all clear.
Но, думаю, все и так ясно.
But I think the point's been made.
- Все и так ясно.
Is that understood.
Здесь все и так ясно.
It's all crystal clear.
Потом она пыталась отвертеться, но все и так ясно.
She tried to back out of it, but it was obvious.
- Все и так ясно.
Just to be clear.
Да все и так ясно, Джим.
It's as simple as this, Jim.
- Ну, видишь ли, все и так ясно.
See, that's just it, man.
- И так все ясно.
- This way's cleaner.
- Я думаю, и так все ясно!
- I think you understand quite clearly!
И всё же его свидетель на вопрос, заданный одним и присяжных, ясно ответил, что любой, даже без знания механики, мог бы подстроить автомобиль за несколько минут, а в воображении прокурора это именно так.
Yet, his own witness, in answer to a question put by one of you, ladies and gentlemen, clearly stated that anyone without any special technical skill could have rigged that car in a few minutes in the way the district attorney imagines it was rigged.
Мне кажется, всё и так предельно ясно.
I think that should be quite obvious.
- Нет-нет, мне и так всё ясно.
I understood it all.
Значит, так : Дану и Робби я в это не впутываю, а Кэрол Энн была тут, так что она все знает, ясно?
Listen, I kept Dana and Robbie out of this but Carol Anne was here, so she knows.
- Нечего и полагать. И так всё ясно.
- No need to think, it is clear as it is.
- Ясно. Вы были в 30 метрах, Вы всё увидели как свидетель и-и-и Вы были без так необходимых Вам очков.
You were 50 feet away, you made a positive eyewitness identification, and-and-and yet you were not wearing your necessary prescription eyeglasses.
И так все было ясно.
It was obvious.
Поэтому и делает вид, что все так ясно.
That's why he pretends everything's so clear to him.
- И так всё ясно.
- It's clear enough.
- Да и так всё ясно.
- As if I need to ask.
" Может ли быть, что все было так просто и ясно...
" Can it be that it was all so simple then
Всё и так ясно.
It's so obvious.
Хотя, по-моему, тут и так всё ясно.
Although I really don't see the point.
Я скажу все так быстро и ясно, как смогу. Есть вероятность- -
I'll make this as quick and direct as I can.
Дороги, которьiе мьi вьiбираем, не всегда простьi, и все не так ясно, как нам бьi того хотелось.
It's a strange and complicated life- - the way we live now, and... things aren't always as clear-cut as we'd like them to be.
Да не нужна мне твоя чертова жалость, ясно? Так получилось и все, понятно?
I don't want your fucking pity, okay?
Всё и так ясно.
" Only you and I will know.
Ну, я - всё еще я, и это по-прежнему мой корабль, так что хватит разговоров, о том, что нас ожидает, пока я не решу иначе, ясно?
Well, I'm still me, and this is still my ship, so no more talk about what's going to happen until I decide otherwise, understood?
Уже и так все ясно. Я говорил с мадам Вильфор на улице.
I spoke to Madame Villefort on the street.
Но всё и так ясно, и на мне дело Коннелл.
But... we know what happened and... I'm on the Connell case.
Ты такой открытый и милый и здесь все так ясно.
You're so open and sweet and there is a definite thing here. It's just- -
У меня будто глаза открылись... и я увидела всё так ясно.
Suddenly my eyes are wide open... and I can see everything so clearly.
- Да тут и так все ясно.
- What you see is what you get :
Ей и не надо говорить, по ее взгляду и так все ясно.
Like she has to say anything!
Я не умею рисовать лица, но тут всё и так ясно.
Couldn't draw the face but it's self-explanatory.
Не знаю, зачем я вообще все это тебе рассказываю, это же и так ясно, что ты хочешь ее, и я все понимаю.
I don't know why I'm telling you all this, obviously you want her and I'll understand if you never want to see me again.
Это уже несущественно, и так всё ясно.
CT is on the 4th floor, the boys will lead the way.
И так, все ясно вы знали, когда вступили в эту операционную, вы лишились своего будущего в пластической хирургии, так?
So we're clear, you knew when you stepped into that surgery, you were forfeiting your future in plastics, right?
Так, и все помним, самое важное перед тем, как стрелять, это выдохнуть, ясно?
And everybody remember all right? The most important thing to do before squeezing the trigger is to breathe, okay?
И это хорошо. Знаешь, я бы хотел, чтобы все на свете было так же ясно. Мне нужно что-то от тебя.
About the fact that we're gonna have to leave early to finish this song which has become important to us in both an artistic and spiritual sense.
- Я б тебе сказал. Так, все ясно. Сворачиваем удочки и всем привет.
good idea! and something else..
И я вижу препятствия так же ясно, как и все вы.
And I see the obstacles as clearly as y'all.
Все ведь и так ясно.
It makes perfect sense.
- С Mарло и так всё ясно, мужик.
- Marlo is Marlo, man.
И так всё ясно.
- Smooth
И так все ясно. Выпьете?
Fancy a drink, Matagne?
Это и так ясно. Она вернулась в жизнь твоего отца, все пошло наперекосяк, людей стали убивать.
She comes back into your father's life, everything goes wrong, people get killed.
- Мне и так все ясно.
- I don't need a diagnosis.
Он выдает идею и так далее. Все ясно?
Everybody clear?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]