Встаньте translate English
1,295 parallel translation
Встаньте.
Rise.
Встаньте немедленно.
You must stand up at once.
Пожалуйста, встаньте.
Please stand. Raise your right hand.
Встаньте, пожалуйста.
Stand up, please.
Встаньте сюда, лицом ко мне.
Will you stand here facing me?
Мирл Реддинг, встаньте.
Myrl Redding, please rise.
Встаньте, когда вас спрашивают.
Stand up when you speak.
- Встаньте на ноги.
- On your feet.
Ответчик, встаньте, пожалуйста?
Will the defendant please rise?
Встаньте в очередь.
Move to strike.
Ответчик, встаньте.
Will the defendant rise?
Встаньте.
Stand up.
Встаньте в очередь.
Get in line.
- Встаньте пожалуйста, миссис Стивенс.
- Would you please stand up, Mrs Stevens?
Встаньте, пожалуйста, вокруг капитана.
Everyone, gather around the Captain please.
Встаньте в две цепочки к машинам.
Right here. Two lines, two lines.
Встаньте сюда.
Step up there.
Встаньте в очередь по одному и приготовьте документы для проверки.
Form an orderly line, and have your papers and identification ready.
Встаньте медленно и спокойно.
Stand up, nice and slow.
Дамы, пожалуйста, встаньте здесь, это опасно, стоять там!
Lady, please, come here, it's dangerous to stand over there!
Встаньте в ряд на колени, иначе ничего не дам.
Line up. On your knees! Or you get none!
Доктор Баррет, встаньте, пожалуйста.
Dr. Barrett, would you stand, please?
Ответчик, встаньте.
Will the defendant please rise?
Встаньте!
On your feet! Both of you!
Встаньте передо мной, ибо я - ваш судья. И пусть будущие поколения землян узнают о том, что свершилось в этот день!
You stand before me to be judged, so future generations of humans what transpired this day.
Пожалуйста, встаньте под национальный гимн!
Please rise for the national anthem.
Встаньте передо мной и слушайте!
Stand before me at attention.
Встаньте! Вы в Германии!
Stand up in Germany!
Встаньте и уходите!
Up... Out.
Встаньте к машине спиной и двигайтесь к ней задом.
Face the front of the vehicle, walk backwards towards the rear.
Встаньте на колени, голову вниз.
Get on your knees, put your heads on the ground.
- Отойдите и встаньте за мной.
- Back up and get behind me.
Пожалуйста, встаньте тут.
Will you wait along here, please?
Быстрее. Встаньте поближе.
- Move it in, let's go.
Встаньте вершина.
Get up top.
Встаньте там!
Get up there!
Встаньте.
Get up.
Встаньте здесь и держите её за руку.
Get over here and hold her hand.
Встаньте к стене.
Against the wall!
Встаньте в очередь и скоро я начну прием...
Form an orderly line and I will start my consultations shortly.
Мать Элси, встаньте, пожалуйста. Встаньте, пожалуйста...
Would Elsie's mother stand up please?
Мистер Князь, встаньте вот здесь.
Mr. Duke, right here on the floor.
Встаньте на секундочку.
Come over here for a second.
Встаньте здесь.
Stand here.
Встаньте там.
Stand there.
Встаньте!
Stand up!
Встаньте.
Be upstanding.
- Сюда, сюда, встаньте рядом.
- Let's have a picture.
Встаньте, пожалуйста.
Please, standup!
Встаньте!
Get up!
Встаньте туда...
Medusa's gaze of stone made flesh.