Вы действительно считаете translate English
105 parallel translation
Я не хотел, чтобы это так прозвучало, но вы действительно считаете, что установили контакт с Марсом?
I really walked right into that. I didn't mean it quite as it sounded. But, do you seriously believe that you've established contact with Mars?
Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность...
If you think you really love me as you say you do, I swear that my gratitude...
Вы действительно считаете, что ваша жизнь может быть интересна другим?
Do you really think your life can be of any interest to others?
Вы действительно считаете, что всё это успокаивает нервы... и поможет мне забыть как я сильно хочу обнять её?
Do you really think that all this nerve-calming treatment's... gonna help me forget how much I want her in my arms?
Вы действительно считаете, что это "наркота" в определённой ситуации может быть чрезвычайно опасна?
Anyway, Doctor, it is your opinion that these "goof balls..." can, under certain conditions, be extremely dangerous?
Вы действительно считаете, что ваше поместье важнее чем все эти люди?
Do you really think your estate is more important than all the people here?
Тогда, скажите мне, доктор... Вы действительно считаете, что коммунистам следовало вырвать себе глаза.
Then, tell me, Doctor... do you really think that Communists should pluck out their own eyes?
И Вы действительно считаете, что Федерация сразу же не вмешается?
Do you seriously believe the Federation will not intervene?
Если Вы действительно считаете меня другом, помогите мне теперь.
If you truly consider me a friend help me now.
Вы действительно считаете, что динозавры превратились в птиц и постепенно вымерли?
Do you really think that dinosaurs turned into birds and that's where they all went?
Вы действительно считаете, что такой подход лучший способ завоевать доверие этих мальчиков?
Do you really think that this approach... is the best way to gain the trust of these boys?
Вы действительно считаете, что он может совершить нападение при таком скоплении людей?
You truly believe that he might strike me in such a public setting?
Вы действительно считаете, что нам нужен восклицательный знак?
Do you really think we need the exclamation point?
Даже если Фрост и прав... вы действительно считаете, что он думает о вас?
Even if Frost is right, you really think he cares about you?
ГЕНРИ : Вы действительно считаете, что есть лишь одна идеальная пара?
Do you really think there is only one perfect mate?
Вы действительно считаете, что я дам этому произойти?
Do you really think I'd let that happen?
Вы действительно считаете, что один из этих 5 мужчин организовал взрывы?
In your opinion, do you think one of these five men is the mastermind behind the bombings?
Вы действительно считаете, что это мудро - помогать ей?
Do you really think it's wise to help her?
Вы действительно считаете, что мы бы отравили мир, который собираемся завоевывать?
Do you really believe we'd contaminate a world we intended to conquer?
Вы-вы-вы действительно считаете, что он у-у-уволил меня из-за того, что я за-за-заикаюсь?
You seem that you you never notice this. So, you.you... really think
Вы действительно считаете, что это мудро работать с Гоаулдом?
Do you really think it's wise to be working with a Goa'uld?
Вы действительно считаете, что это была уловка, верно?
You don't really think it's an act, do you?
Этот контроль над одержимостью мог одурачить вашего отца но вы действительно считаете, что можете обмануть меня?
This control-freak thing might fool your father but did you really think you could snow me?
Вы действительно считаете, что он говорит по-французски?
You really think this man is speaking French?
Вы действительно считаете, что у него аллергия на два антибиотика?
You really think he's allergic to two antibiotics?
Вы действительно считаете, что у него гепатит E?
You really think he's got hep "E"?
Вы действительно считаете, что он мог убить человека... и сломать руку Уоррену Кемпу, просто, чтобы выиграть турнир по боулингу?
[Cheering Continues] Do you really think that guy killed somebody... and broke Warren Kemp's hand just to win a bowling trophy?
- Вы действительно считаете, что он невиновен?
Always one. - Do you really think he's not guilty? - I don't know.
- Вы действительно считаете, что война нам нужна?
Do you really think we should go to war?
Вы действительно считаете, что переспав с Ривзом сможете вернуть привычного, старого Джейка - злого и одержимого? Того, кто с вами ссориться и угрожает вам?
Do you really think that sleeping with Reeves is gonna bring back the good old reliable angry, controlling Jake, the one who fights you and threatens you?
Вы действительно считаете, что это лучше, чем умереть?
Do you really think all this is better than death?
Или вы действительно считаете меня классным?
Unless... unless you do think I'm cool.
Вы действительно считаете, что Иисус Христос - гриб?
SERIOUSLY SUGGESTING THAT JESUS CHRIST WAS A MUSHROOM?
Вы действительно считаете, что это правда?
Do you really think that is true?
Вы действительно считаете, что женщина будет врать об изнасиловании?
You really think a woman would lie about rape?
Вы действительно считаете это обоснованным?
You really justify this?
Вы действительно считаете, что это просто совпадение?
You--you really think this is all... coincidence?
- Вы действительно считаете, что его убили?
You really think he was murdered?
Вы действительно считаете эти ограбления важными?
You really think these robberies are that important?
Вы действительно считаете, что Вайолет Тернер подходит на роль матери?
You really think violet turner is a fit mother?
Вы действительно считаете, что можете обмануть ФБР?
You really think you can outrun the FBI?
Вы действительно так считаете?
Is that what you think?
Вы действительно считаете, что мне нужны сопровождающие?
- Do you really think that I need an escort?
Вы действительно так считаете?
You're on the level about this.
Но если вы считаете, что она там действительно счастлива, ну что-ж, я не буду ей все портить.
But if you think that she really is happy, well, I wouldn't want to wreck that for her.
Вы действительно так считаете?
Are those your words?
То, что вы сказали на обеде, вы действительно так считаете?
What you said at dinner, did you mean it?
Вы считаете, что если Великобритания крупнейшая морская Империя, то она действительно неуязвимая владычица морская?
You think because Great Britain has the largest overseas Empire, because she does indeed rule the waves, that you're somehow impregnable?
Вы действительно так считаете?
Do you really believe that?
Вы, действительно, считаете, что кто-то из вас двоих ее решит?
Do you really think that either of you two are going to crack it?
Считаете ли вы, что он - провокатор, подставное лицо, действительно ли он - предатель?
Is he a Judas goat, is he a front man, is he a betrayer?