Вы действительно так думаете translate English
52 parallel translation
Вы действительно так думаете?
- Oh, do you really think I'd look well in violets?
Вы действительно так думаете?
You meant it?
- Вы действительно так думаете?
- You really think so?
Вы действительно так думаете?
Do you really think so?
Вы действительно так думаете или это просто слова?
You believe all this you've been sayin', or is it just words?
- Вы действительно так думаете?
- Do you really think so?
Вы действительно так думаете, сэр?
- You really think so Sir?
Вы действительно так думаете, сэр Роберт?
Do you really think so, Sir Robert?
Вы действительно так думаете, мисс Уинслоу?
Do you really think so?
Вы действительно так думаете?
- Is that really what you think?
Вы действительно так думаете?
You really think so?
- Вы действительно так думаете?
You really think so?
Вы действительно так думаете?
Is that really what you think?
Неужели, вы действительно так думаете?
Is that what you really think?
Вы действительно так думаете, Если б у меня было время, разве я бы не попытался все изменить?
Do you honestly think, if I could have my time over, I wouldn't change a thing?
О, Вы действительно так думаете?
Oh, is that what you think?
Вы действительно так думаете?
That's what you really think?
Вы действительно так думаете? Ты будешь замечательной мамой.
You are going to be a wonderful mother.
Что ж, если вы действительно так думаете, мистер Дикс, вы так же можете быть морпехом.
Well, if you truly feel that way, Mr. Deeks, you can go in as a Marine, as well.
О, теперь вы действительно так думаете.
Oh, now you're really thinking.
По вашему лицу не скажешь, что вы действительно так думаете.
You don't look like you think that's great.
– Вы действительно так думаете?
You really think that?
Вы действительно так думаете?
Is that honestly what you think?
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Oh. I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Так вы думаете, этот сумасшедший мог действительно заложить бомбу?
So you think this madman might really have planted a bomb?
Так вы с Лили действительно думаете, что сможете провести две недели порознь?
So you and Lily really think you can spend two weeks apart?
То что вы написали, вы так действительно думаете?
Do you really think those things you wrote?
Вы действительно думаете, что мы просто так позволим вам войти туда?
You really think we're just gonna let you in there?
Вы действительно думаете, что это будет так просто?
Did you really think it would be that easy?
- Нет. Так вы думаете, Викки действительно уехала из города?
So you believe Vicki really has left town?
Так вы действительно думаете, что мы с Кларком должны рассказать все?
So do you really think we should tell Clark everything?
Вы действительно думаете, что именно так отделаетесь?
Do you really think that you can get away with this?
Вы действительно думаете что можете держать его, не так ли?
You don't really think that you can keep him, do you?
- Так вы действительно думаете, что...
- So you don't really think that...
1000 баксов это не так много денег в наше время. Когда вы действительно думаете об этом, так что
$ 1,000 is not that much money nowadays, when you really think about it, so...
Вы действительно так плохо обо мне думаете?
You really think that little of me?
Вы действительно думаете, что я бы так поступила?
You really think I would do that?
Вы действительно так думаете? Конечно.
- You really think so?
Вы действительно думаете, что короли так различаются от простых людей?
Do you really think royals are so different from ordinary people?
Так, вы действительно думаете что тот тип, Малво, Был в вашей квартире?
So, um, you really think this malvo fella was at your apartment?
Вы действительно думаете, что у вас это жестко, не так ли?
You really think you have it tough, don't you?
Вы так действительно думаете?
You don't think so?
Если вы так действительно думаете, то почему бы вам не сберечь наше время и деньги и признать вину?
Well, if that's how you really feel, why don't you save us all a lot of time and money and just plead guilty?
Так что вы действительно думаете?
So, you really do believe them?
Вы действительно думаете, что просто так наткнулись на эти деньги и наркотики?
Did you really think that you just stumbled upon this money and these drugs?