Вы действительно верите translate English
124 parallel translation
И если вы действительно верите, что я убил Лулу... Не хочу с вами спорить.
Now if you really insist I murdered Lulu... I don't want to contradict you.
Тогда Вы действительно верите в...
Then you really believe in...
Вы действительно верите в эту чушь.
You actually believe this nonsense.
Вы действительно верите что можемь драться?
But you really believe we ought to fight?
Вы действительно верите, что меня можно заставить издать такой приказ?
Do you really believe I could be made to order my own people down?
Неужели вы действительно верите, что там есть нечто живое?
Do you really believe there's something alive in there?
Вы действительно верите, что способность познать и измерить специфический вес воздуха на различных высотах, что я пытаюсь сделать, делает нас менее несчастными в глазах Господа?
Do you really believe that the ability to recognize and to measure the specific weight of air at various altitudes, which I will endeavor to do, makes us less wretched in the eyes of God?
Вы действительно верите, что приносите пользу науке, пренебрегая древними, отвергая должное уважение к ним?
Do you really believe you're benefiting science by ignoring the ancients, refusing them their due respect?
Если вы действительно верите в эти потусторонние встречи, почему бы вам не проникнуть прямо в душу Королевы Шебы?
If you really believe in these extra - human contacts, why do you not move inside the soul of the Queen of Saba?
И вы действительно верите, что Виктор Фокстрот влетел в разрыв во времени?
And you really believe that Victor Foxtrot flew into a time warp?
А Вы действительно верите, что Вы могли бы использовать ненасилие против кого-нибудь, подобного Гитлеру?
Do you really believe you could use nonviolence against Hitler?
Доктор, вы действительно верите, что спасаете свою дочь?
But sir, are you so sure you'll save your daughter's life?
- Вы действительно верите в это?
- And you really believe that?
Вы действительно верите : дядю убили?
- You really believe he was murdered?
Вы действительно верите, что я подозреваемая?
And you really believe, "monsieur," that I am a suspect?
Вы действительно верите?
Do you really believe all that?
Вы действительно верите в это, неправда ли, в то что вы вампир?
You really believe this, don't you, that you're a vampire?
Вы действительно верите, что я - Эмиссар?
Do you really believe that I'm the Emissary?
Вы действительно верите в это?
You really believe that?
Вы действительно верите, что Союз будет работать?
Do you actually believe the Alliance will work?
Вы действительно верите в этих детей, не так ли?
You really have faith in those kids, don't you?
И вы действительно верите в эту ерунду?
You believe in that... gibberish stuff?
Ваша заключительная речь была такая страстная, даже я на секунду поверила в то, что вы действительно верите в то, что говорите.
Your closing was so impassioned I thought for a second you actually believed in what you were saying.
Вы действительно верите во всё это?
How much of all this do you believe?
Я хочу, чтобы вы всего на полминуты забыли об интересах вашей компании, и сказали мне, что вы действительно верите, что Сэмми притворяется.
I want you to forget the company you work for for thirty seconds..... and tell me if you really believe that Sammy's faking his condition.
Вы действительно верите, что этот чип с вакциной защитит нас от вируса?
You honestly believe this anti-Pesh'tal patch will protect us from the virus?
Вы действительно верите, что, совершив серьезное преступление с использованием энергетического бластера, получите необходимую поддержку?
You honestly believe that by perpetrating a high profile crime with a pulse weapon, you can rally needed support?
Вы действительно верите, что я сделала это?
Do you really believe I did this?
Вы действительно верите что образец "Триниума" является подлинным?
Do you believe the sample of trinium is genuine?
Неужели вы действительно верите, что между примитивной дикаркой и английским офицером может возникнуть любовь?
- Surely you can't seriously believe that a primitive head-huntress and an English officer could experience love.
Если вы действительно верите в это, я почти сочувствую вам.
If you actually believe that, I almost feel sorry for you.
Вы хотите сказать, что действительно верите в существование призрака?
Do you mean to say that you actually believe a ghost exists?
Вы действительно не верите, что он видел, как мальчишка скатился по лестнице?
Are we supposed to believe he didn't see the kid tearing'down the steps 15 seconds after the killing?
Вы действительно в это верите?
You believe in this hidden room?
Вы действительно в это верите?
You don't really believe that, do you?
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Вы же не хотите сказать, что действительно верите все этой чепухе, губернатор?
You don't mean to say that you really believe all this nonsense, do you, Governor?
Вы действительно, верите, что ваша дочь, дьявол?
Do you believe that your daughter is really the devil?
Вы действительно в это верите?
You really believe that?
- Вы действительно в это верите?
- Do you really believe that?
Если вы действительно в это верите, чудо произойдёт и завтра вам захочется всё это повторить!
If you believe in this pure thing, the miracle will happen and you'll want it again tomorrow!
Вы действительно в это верите?
- You don't really believe that?
Вы действительно в это верите?
Do you really believe that?
Вы действительно в это верите, верно?
You actually believe that, don't you?
Господи, Вы что, действительно верите во все это?
Jesus Christ, you really do believe all this stuff.
Вы что, действительно верите в их умения и интеллект?
- Underestimated? I'd have a serious word with your head sheds about the quality of their intelligence.
Так вы что, действительно не верите в крысаканов?
So you really don't believe in the cock-a-mouse?
Вы действительно в это верите, сэр?
You really believe this, sir?
Вы действительно в это верите, не так ли?
You really believe that, don't you?
Вы действительно в это верите, мистер Старк?
Do you really believe that, Mr. Stoddard?
Вы что действительно верите в это дерьмо?
You actually buy this shit?