English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы действительно хотите знать

Вы действительно хотите знать translate English

54 parallel translation
Вы действительно хотите знать, как это произошло?
Are you really interested in learning why I turned outlaw?
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
I'll tell you where it is, and why we're going. That is, if you really want to know, professor.
Вы действительно хотите знать.
Well, let me put it this way.
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне...
If you really want to know... the president told me- - this is between us- -
Что вы действительно хотите знать?
What do you really want to know?
Вы действительно хотите знать правду?
You really want to know the truth?
Вы действительно хотите знать, интендант?
Do you want an answer, lntendant?
- Вы действительно хотите знать?
- Do you really wanna know?
Вы действительно хотите знать об этом?
You really wanna know about that?
Вы действительно хотите знать?
- You really want to know that?
- Вы действительно хотите знать?
- Do you really want to know?
Вы действительно хотите знать?
You really want to know?
Что, вы действительно хотите знать?
What, you really want to know?
Хорош... если Вы действительно хотите знать.
All right, then... if you really want to know.
Вы действительно хотите знать об этом кольте?
You boys really want to know about this colt?
Вы действительно хотите знать?
Do you really want to know?
Вы действительно хотите знать? - Ну, думаю...
How many?
- Как ты получила эту информацию? - Вы действительно хотите знать?
Wasn't it good for you that this band disappeared?
Я не уверен, что такой человек как вы может понять это, святой Отец, вы действительно хотите знать про Линду?
I'm not sure a man in your line will understand this, Father, but do you really wanna know about Linda?
Вы действительно хотите знать?
You really wanna know?
Если это то, во что вы верите... Если вы действительно хотите знать, позвольте мне дать вам ещё одно испытание.
If that is what you believe... if you truly want to know, let me put you to one more test.
Если вы действительно хотите знать, об этом месте, почему бы вам не посмотреть в архивах или что-то?
If you really want to know about this place, why don't you look in the archives or something?
Вы действительно хотите знать, что я думаю?
If you really want to know what I think?
- Вы действительно хотите знать?
- You really want to know?
Капитан, видит Бог, я не хотел этого, но... если вы действительно хотите знать причину,
Captain, I swear I wanted to save you. Really. But if you want a motive,
Днем и ночью, если вы действительно хотите знать.
Day and night, if you really want to know.
Вы действительно хотите знать это?
You really want to know that stuff?
Если вы действительно хотите знать, что случилось с ней, я советую...
And if you really want to know what happened to her, I suggest
- Послушайте, если вы действительно хотите знать, кто убил Джефри, почему вы не разговариваете с людьми, которые рыдали на улице во время нашего обеда?
- Look, if you really want to know who killed Jeffrey, why aren't you talking to the people who were howling outside our dinner?
Но если вы действительно хотите знать, почему я не хотел тратить время на выяснение невиновности Уэйда Круза, посмотрите записи.
But if you really want to know why I won't waste time trying to find out if Wade Crewes is innocent, watch the tapes.
Если вы действительно хотите знать, все, что вам нужно сделать, это посмотреть поближе.
If you really want to know, all you have to do is look closer.
- Вы действительно хотите знать почему?
You honestly want to know why?
Что бы вы действительно хотите знать?
What would you really want to know?
Но если вы действительно хотите знать чем все закончилось, можете спросить у его противника...
But if you really want to find out what it's over, you can ask the unworthy opponent himself...
Послушайте, если вы действительно хотите знать, как она туда попала, она стоит рядом с вами, мисс Свон.
Look, if you really want to know how she wound up there, she's standing right beside you, miss Swan.
А если вы действительно хотите знать, что думало о Сиде сообщество фокусников, посмотрите Твиттер.
And if you really want to get a sense of how the magic community felt about Syd, check out Twitter.
Вероятно, поэтому я один, если вы действительно хотите знать.
It's probably why I'm single, if you really want to break it down.
Вы действительно хотите... знать настоящую жизнь тех лет?
Are you serious about making... an honest film about those times?
Вы действительно хотите об этом знать?
You really wanna know?
Но если вы оба действительно хотите знать ответ на другой вопрос, подходите ли вы друг другу,... то в этом случае вина не должна быть помехой.
But if you two really want to know if you're right for each other then for that question, guilt can't be the issue.
Да ладно, Вы действительно не хотите знать?
Come on, you really don't wanna know?
Вы хотите знать, что действительно случалось?
You wanna know what really happened?
Вы, действительно, хотите знать?
You really want to know?
Вы хотите знать почему она действительно ненавидит то, что я занимаюсь гимнастикой?
You want to know why she really hates that I'm a gymnast? Why?
Нет. Вы просто хотите знать, действительно ли все эти рассказы являются правдой.
You just wanted to see if the stories were true.
- Вы действительно хотите знать? - Да.
Yes.
Вы действительно хотите это знать?
Are you sure you want to know?
Нет, действительно, что вы хотите знать?
No, really, what do you want to know?
– Вы действительно хотите это знать?
You really want to know?
Пожалуйста, попробуйте понять. Вы действительно не хотите знать.
If you don't believe me, look it up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]