Вы не слышали translate English
1,377 parallel translation
Я звонила, но, похоже, вы не слышали.
I, uh, I did ring the bell but I guess you couldn't hear me over the cacophony.
А мне казалось, вы не слышали, что я там кричал. Просто была вежливой.
I thought you didn't hear what I was yelling about.
- Я стучался. Наверное, вы не слышали?
i knocked. i guess you didn't hear.
Вы не слышали только что этого? Разве вы не слышали только что лейтенанта Кедмен?
You didn't just hear that, you didn't just hear Lieutenant Cadman.
Что, вы не слышали?
No? Never heard of it?
Значит вы не слышали о певцах из семьи Хассельхофф?
Then you've not heard of the Hasselhoff family singers?
Вы не слышали, как я стучу?
Ain't you heard me knockin'?
Так вы не слышали о сражении у Марианских островов?
So you have not heard about the Mariana battle?
Вы не слышали?
Didn't you hear?
А вы не слышали ничего необычного?
And you didn't hear anything unusual?
Что, вы не слышали?
What, you haven't heard?
Вы не слышали Фернандо Сора?
Have you heard of Fernando Sor?
И если этот день вам показался самым интересным в моей жизни, то вы не слышали остальное.
And if you think that was the most exciting day of my life, wait till you hear the rest.
Разве вы не слышали?
Haven't you heard?
А вы не слышали?
You didn't hear?
Спорим, вы его не слышали.
You ain't heard this, I bet you.
Даже если Вы никогда не видели его лицо, никогда не слышали его голос, все, на что Вы надеялись, все, чего Вы желали... это было для него.
- FBI, Mrs Robie.
Уверена, вы слышали о ней.
I'm sure you've heard of it.
Слышали бы вы про "Дандер Миффлин" в 80-х, когда ещё никто не знал, как вреден кокаин.
You hear stories about Dunder Mifflin in the'80s, before everybody knew how bad cocaine was.
Вы, должно быть, действительно из далека, если не слышали о башне.
You must come from a distant land indeed if you have not heard of the Tower.
И вы ничего от нее с тех пор не слышали?
And you haven't heard from her since you've been in here?
что вы о них больше не слышали.
But it does seem strange that you haven't heard from both of them.
Вы никогда не слышали о Приорате Сиона?
Was there ever any talk of something called the Priory of Sion?
Вы что, не слышали, что творится на войне с Францией?
Haven't you heard the news of the war in France?
Вы, что, не слышали?
Haven't you heard?
Я собираюсь прочитать такую проповедь, которой вы никогда не слышали прежде.
I am going to deliver a sermon that you have never heard before.
Я уверен вы парни не слышали этого.
I'm sure you guys haven't heard it.
И послушайте, Ричмонд, Я все хочу узнать, да, вы серьезно никогда не слышали Cockney Goths?
And listen Richmond, I've always wanted to know yeah, why do you never see any Cockney Goths?
- Вы слышали, что сказал Лекс? Настоящего лидера не остановят границы дозволенного
you heard what lex said. true leaders see beyond boundaries.
Вы никогда не слышали об эмансипации женщин?
Have you never heard of female emancipation?
Вы что, не слышали?
Y'all ain't heard?
С мамой слышали, вы ночью не спали.
My mom and I heard you up all night.
Разве это не самое нелепое дерьмо, которое вы когда-либо слышали?
Isn't at the most ridiculous piece of crap you've ever heard?
Не знаю, вы когда-нибудь слышали об этом.
I don't know if you guys have ever heard of that.
Я уверен, вы найдёте, что история Дэвида... имеет много общего с вашей ситуацией. Но некоторые не слышали.
But a few of you haven't.
Позвоните мне попозже, я скажу, куда обратиться, но... вы от меня ничего не слышали.
Call me later and I'll give you a name, but you didn't hear it from me.
Вы наверняка о ней слышали.
You've probably heard of that one.
Я думал, что все слышат. Вы разве не слышали?
I thought everybody could hear her.
И замечательное достижение, потому что это на самом деле не раздражает, даже если вы слышали это много раз.
And a remarkable achievement,'cause it isn't actually that annoying, even though you've heard it so many times.
- Кажется, вы меня не слышали.
- I don't believe you heard me.
Вы что, приказов не слышали?
Are you unable to obey my orders?
- И иногда он говорит о странных людях и местах о которых Вы никогда не слышали?
And sometimes he says these strange things, like people and places you've never heard of?
Вы можете, по крайней мере, подтвердить, | что Вы меня слышали.
You could at least acknowledge that you heard me.
И даже если Вы не слышите все, | я уверен Вы слышали.
And if you haven't heard everything, I'm sure you've heard.
ох, это просто, просто посколько вы | ингорируете Доктора Торрес, | очевидно вы не слышали что она говорила.
Oh, it's just, since you're ignoring dr.
Вы ничего не слышали.
You didn't hear any of this.
Просто, вы ещё не знаете, что такое "клиника", пока не слышали, как он поёт "Одна рука, одно сердце"
I mean you have not heard disturbing until you've heard him singing "One Hand, One Heart"
Существует компания, о которой вы никогда не слышали - "Траск Секьюрити".
There's a company you've never heard of called Trask Security.
Меня зовут Бетти Канусо, и не знаю, слышали вы или нет... но неделю назад Восточное Исправительное Учреждение было вынуждено выпустить... 25 процентов своих заключённых по причине переполненности.
Ow! Uh, my name is Betty Canuso, and I don't know if you heard... but a week ago, Eastern State Correctional Facility was forced to release... 25 % of its inmates due to overcrowding.
Не знаю, вы слышали, я разрабатываю нижнее белье для "Виктории Сикрет".
I don't know if you've heard. I'm desiining a ne of lingerie for victoria's secret.
Вы что не слышали капитана?
Didn't you hear the captain?
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не знаете меня 73
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не виноваты 105
вы не имеете права 193
вы не хотите 191
вы не представляете 449
вы не заметили 87
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не виноваты 105