English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы помните что

Вы помните что translate English

1,220 parallel translation
Вы помните что солдаты назвали эта болезнь?
Do you remember what the soldiers called this illness?
Вы помните что-нибудь, что поможет нам опознать его?
But is there anything, that you saw, that could help us identify this man?
- Вы помните что-нибудь об изнасиловании?
Remember anything about your rape?
Итак, вы настаиваете на том, что вы ничего не помните?
You're sticking to the "I don't remember" crap.
Поэтому если вы пьете алкоголь, помните, что не стоит увлекаться.
So if you're drinking alcohol, remember not to consume too much.
И ПРОСТО ПОМНИТЕ, ДЬЮИ НАМ РАССКАЖЕТ ВСЕ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ, ПОКА НАС НЕ БЫЛО.
And just remember, Dewey will tell us everything you did while we're gone.
Что вы помните?
What do you remember?
Вы что-нибудь помните?
Do you remember anything?
Что последнее вы помните?
What's the last thing you remember?
В среду? Вы говорите, что Вы не помните?
- Are you saying that you don't remember?
Вы утверждаете что больше ничего не помните?
Are you telling us that you don't remember anything else?
Если Вы и правда не помните... то как Вы можете быть уверены, что не делали этого?
If you truly don't remember... then how can you be certain that you didn't?
Я его еще не убил. Мистер Уэллс, вы хотите сказать, что... не помните день убийства вашей жены?
Mr Wells, are you saying you don't remember the day that your wife was murdered?
Как вы помните, где что стоит?
How do you keep track of all of this?
Вы дрожите от этой святой воды и можете заболеть. Слушайте меня и помните о том, что вы все окунули головы в это ведро. А теперь следуйте за мной.
Because you shiver... in this holy river and you might get cold, listen to me and remember that you all put your heads in the bucket, and now you have to follow me.
И помните, что ночью вы с подушкой обнимаетесь, а я с ней.
And tonight, when you're hugging your pillow, remember, I'm with her.
Вот что вы помните о коме - ничего.
Here's what you remember from a coma-nothing.
Вы выкрикивали имя Элли, Дэвид, Вы помните, что случилось?
You cried out for Ellie, David. Do you remember what happened?
Что вы помните об Элли.
what do you remember about Ellie?
Вы помните, что находитесь в секторе, где запрещено курить, сэр?
You're aware this is now a non-smoking facility, sir?
Как мило, что Вы меня помните.
- How nice that you remember me.
Гастингс, вы помните, что она сказала нам относительно своих прежних занятий.
Hastings, do you recall she told us about her former occupation. - She said she was a teacher.
Ну, вы помните - директор студии сказал, что действие его нового фильма происходит в Манчжурии.
Well, you remember the managing director said his film was set in Manchuria...
Вы не помните, что случилось на Лессек Прайм?
Don't you remember what happened on Lessek Prime?
Чтобы вы ни решили, пожалуйста, помните, что я сожалею о том, чего вас лишил.
Are we playing Kadis-Kot later?
Вы же помните, что внутри есть отопление?
You understand we've got heating inside, right?
Вы что-нибудь помните до этого момента?
Do you remember anything from before this?
Не пейте местную воду и спиртное, избегайте местных баров и борделей и прежде всего помните, что вы Христианский солдат.
"Avoid drinking local water and spirits " avoid local barrooms and brothels and, above all, remember, you're a Christian soldier. "
- Помните что-нибудь из вашей жизни, до того, как вы оказались на планете?
Do you remember anything of your life before you were on the planet?
Вы что, не помните, как вы мне звонили?
Don't you remember leaving me that message?
Вы помните, что сегодня пятнадцатое апреля?
Did you guys know that it's April 1 5?
Вы же не будете утверждать, что этого не помните?
Don't tell me you can't remember that.
Если Вы помните, что ходили к врачу, смею надеяться, что память к Вам возвращается.
You remember seeing a doctor, seems like it's starting to come back.
Извините, господа. Мисс Келли, Вы помните, что делали той ночью?
Miss Kelly, do you remember anything at all about that night?
Вы хорошо помните, сколько там было проверок, где конфисковывали трубы, шины, все, что могло бы плавать...
You remember well, there were check-ups, they confiscated tubes, tires, anything that could float...
Да, но я думал, что вы меня не помните.
Yes, but I rather think you don't know me.
Вы хоть что-нибудь помните?
Do you remember anything yet?
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
If you get in right now, you'll beat the guys who wake up in the morning remember that they actually have a pair, and that greed is good, Eli.
Вы оба такие распутные, что даже не помните, с кем спали.
Yeah, you're both so slutty, you don't remember who you slept with.
- Помните о том, что вы не можете обвинить моего клиента за намерение изнасиловать. - С кем еще была Синтия в тот вечер?
Bear in mind you can't charge my client with intent to rape.
- Вы только помните, что она тебе наговорила.
- You just remember what she told you.
- Вы помните, что у вас есть дом? - Да?
- Do you remember that you have a house?
Возможно, вы помните, что бывший мэр города....
- We're just gonna have to be more careful.
Возможно, вы помните, что бывший мэр города... — после того, как был застрелен ее муж.
You might remember, the former mayor after her husband was gunned down.
Помните, вы спрашивали, что из всего этого будет?
You remember asking me where all this was going? Do you?
Помните наш уговор о том, что вы печатаете, а я пишу?
You remember the part about you type and I write?
Помните, что вы должны сказать Опре.
We're a big, happy family.
Вы вообще помните, что у вас есть дочь?
You do remember you have a daughter, right?
- Помните, сегодня утром вы сказали, что у нас в церкви стало тесновато?
Well, do you remember this morning when you said it was getting crowded in church? Oh, yeah.
- Я полагаю, что вы не помните меня.
- l guess you don't remember me.
Помните кое-что — если вы подавлены и сидите в одиночку в комнате под голой лампочкой в куче собственной рвоты, пожалуйста, не звоните мне, звоните на Телефон Доверия.
Remember something. lf you find yourself alone and depressed in a room sitting under a bare bulb in a pile of your own sick please don't call me, call the help line.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]