Вы разозлились translate English
127 parallel translation
Да, Вы сидели перед нами, мы Вам мешали и Вы разозлились.
The RKO Chester on West Farms Square. You was sitting in front of us. We was annoying you, and you got mad, and...
- Хотя я бы не удивился, если бы вы разозлились.
- But I wouldn't wonder if you were.
- Вы разозлились.
- Christ sake.
Я просто сказал, что наш сын, глазное яблочко трехглазой Марты, - она же у нас циклоп наш сынок это погремушка, а вы разозлились.
- I'm sorry. - All I said was that our son, the apple of our three eyes, Martha being a Cyclops... Our son is a beanbag, and you get testy.
Ну так вы разозлились, это естественно.
So you get testy, naturally.
Я хочу, чтобы вы разозлились!
I want you to get mad!
Чего вы разозлились?
Why are you angry?
Я понимаю, что вы разозлились, только выслушайте меня!
I understand that you're angry, but I need you to stop and listen to me!
У меня от вас голова болит. - Вы разозлились.
Leaving her, you knew somehow things had irreversibly changed.
Вы разозлились.
You're infuriating.
Не понимаю, почему Вы разозлились.
I don't know what you're talking about.
Я хочу сказать, что по всей видимости, вы разозлились и у вас что-то щелкнуло.
It sounds like you got angry and just snapped.
- Вы разозлились на вашего адвоката?
Were you angry at your attorney?
Бо, я хочу, чтобы мы все понимали, что собственно произошло. Вы разозлились на фотографов после того,.. ... как они начали снимать вас во время футбольного матча.
Bo, just so we understand what happened... you became angry at some photographers... after they were taking pictures of you at a weekend soccer game?
И Вы разозлились?
And you got angry?
Если он не пошел к вам, значит или его это устраивает, и это тоже проблема, или же он игнорирует это, копая яму под Баррела чтобы вы разозлились и уволили его за неподчинение.
If he didn't come to you, then either he's okay with it, which is also a problem, or he's letting it go, trying give Burrell enough rope for you to get angry and fire the man for insubordination.
Ну, я думаю, что вы разозлились бы, если бы я не предоставила вам такую возможность.
Well, I think you'd be pissed if I didn't give you the opportunity.
Я знаю, что вы разозлились.
I know you are angry.
Поэтому вы разозлились по поводу материала, которому она его учила?
Is that why you were angry about the material she was teaching him?
Вы разозлились.
You get mad.
Вы разозлились.
You're angry.
Значит, прошлым вечером вы разозлились и, наверное, пошли в бар, чтобы забыться.
So last night you were mad, maybe went to a bar to forget.
А затем вы разозлились, и появилась пресса, и потом уже не было пути назад.
And then you got angry, and then the press got involved, and then there was no turning back.
Вы разозлились, что я не предупредил заранее.
You must be very angry with me because I hadn't told you in advance.
Кажется, вы разозлились.
Seems like I've made you angry.
Знаете, сэр, я понимаю, почему вы разозлились, но не думаю, что я в самом деле совершила ошибку.
You know, I understand why you'd be angry, sir, but I really don't think I made a mistake.
Вы... вы разозлились на нее также, как разозлились на свою мать?
Did you - - did you resent her the way you resented your mother?
А насколько вы разозлились?
Exactly how unhappy were you?
Вы разозлились.
You're mad.
Вы разозлились?
Did it make you angry?
- Почему вы разозлились?
- Why did you get sore?
Почему вы вдруг разозлились?
Why are you suddenly angry?
Вы впали в уныние? Разозлились?
Did you feel any bitterness or resentment?
И Вы не разозлились... когда узнали, что Ваш муж спит с другой женщиной... в Вашем собственном доме?
But don't you get angry... when you know your husband is sleeping with another woman... in your own apartment?
Вы хотели их разозлить – они разозлились.
You wanted them angry, they're angry.
Ладно. И что, вы весь город перестреляете... потому что разозлились?
So, what, y'all just gonna shoot up the whole town because y'all mad?
Вы так разозлились, потому что вы боитесь этого.
you are so angry, because you are afraid too.
Вы, должно быть, очень разозлились, когда узнали, что виной пожара в Колдбруке был Алистер.
Yeah. So you did the decent thing to help your brother Mason? No, no, it wasn't like that.
Вы будто разозлились?
You're not looking as friendly as you were.
Вы застали воров, ваше преподобие, и разозлились.
You found those thieves, Reverend, and you got angry.
- И тогда же вы впервые разозлились на религию?
Is that where you first got angry at religion?
Вы, похоже, сильно разозлились? Ай!
You two seem very angry.
Вы или Сара разозлились на Кайла?
Did you or sarah, did you get upset with kyle?
Вы не просто разозлились.
You were more than angry, weren't you?
Вас бы признали виновным, а ведь вы просто разозлились.
See, you would have been found guilty, but you were just angry.
- Бьюсь об заклад, вы изрядно разозлились.
- I bet that made you pretty angry.
Я знаю, вы должно быть разозлились?
I know you must be angry.
Вы это выяснили, и тогда действительно разозлились, и вы застрелили его.
You find that out, then you get really pissed off, and you shoot him.
Вы разозлились?
Did you get angry?
Должно быть, вы очень разозлились.
Well, that must have made you pretty angry.
Вы очень разозлились на Винсента.
Oh, you got pretty angry at Vincent.
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете на меня 29
вы работаете вместе 25
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете на меня 29
вы работаете вместе 25
вы разговариваете 21
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17