Вы разговариваете translate English
618 parallel translation
Вы разговариваете как садовник.
You talk like a baker.
По-моему, это вы разговариваете среди ночи.
You're talking to yourself, my friend.
О чем это вы разговариваете?
What's this I hear about a pasture?
Вы разговариваете также хорошо, как и я.
You talk as good as I do now.
С кем, по-вашему, вы разговариваете? Это неслыханно!
Who the hell do you think you're talking to?
Вы разговариваете как синьор из самой богатой части города – Приоли.
You talk like they do in Parioli.
Знаете, с кем вы разговариваете?
Do you know who you're talking to?
Помните, я слышу о чем вы разговариваете.
Remember I can hear what you're saying.
Вы разговариваете как двое влюбленных.
You talk like two lovers.
Вы разговариваете с королем!
Come, sir! I would remind you, sir, that you are addressing your king.
Нет, вы понимаете, с кем вы разговариваете?
Do you realize who you're talking to?
! Вы разговариваете как пара овец!
You sound like a couple of sheep!
Имейте в виду, что вы разговариваете с вашим руководителем!
Keep in mind, that you're talking to your supervisor!
А о чем вы разговариваете здесь в своем кафе?
What do you talk about here in your bistro?
Не говоря уж о том, что вы разговариваете с покойником!
Not to mention the fact that you're talking to a dead guy!
Что, вы теперь со мной не разговариваете?
What, you not talking to me now?
Вы со мной разговариваете?
Are you talking to me?
- Как Вы со мной разговариваете?
- You can't talk to me like that! That's how one has to talk to you people!
- Вы так много разговариваете!
- You talk too much!
Вы постоянно разговариваете о том, как убивать людей?
Do you always have to talk about killing people?
- Минуточку, как вы со мной разговариваете?
- Now wait a minute, you can't talk to me like that.
Вы никогда не разговариваете?
Don't you ever talk?
Может быть, вы с кем-то другим разговариваете?
You're not talking to somebody else around here, are you? You know, this is me.
По какому праву Вы со мной так разговариваете?
- How dare you say that!
К тому же, когда вы со мной разговариваете, в вашем голосе нет жалости.
And when you talk to me, there's no pity in your voice.
Вы, кажется, забыли, что разговариваете с уважаемыми членами общества, а не преступниками.
You seem to forget that we're respectable citizens and not criminals, you know.
Раз вы со мной так разговариваете, то я сяду к вам в грузовичок сзади.
And if that's the way it is, I'll just get into your car.
- Вы еще разговариваете?
- Sir, are you staying on?
- Вы хоть знаете с кем разговариваете?
- Do you know who you're talking to?
... О чём вы вдвоём разговариваете?
- What are you two saying to each other?
О чём вы там вдвоём разговариваете?
SUSAN : What are you two talking about?
Вы так же разговариваете со своими родителями?
Do you speak to your parents like this, too?
О чём это вы так серьёзно разговариваете?
What are you talking about so seriously?
С кем вы разговариваете?
Who are you talking to?
- А вы не забывайте, что разговариваете с мужчиной, куклы!
- No social graces, you silly cows!
Вы спятили, с птичками разговариваете.
They don't understand you foreigners. Maniac.
- Вы с ним так же разговариваете? - С кем?
Do you talk in front of him that way?
- О чем вы там разговариваете?
- What are you saying?
О чём вы обычно разговариваете?
- What do you usually talk about?
Я думал, вы общаетесь с ним, разговариваете. Вы должны были что-то предпринять.
Surely to God one of you went along to-to see him, speak to him.
Отчего вы так разговариваете?
Why are you talking that way?
Это вы из-за пистолета со мной так грубо разговариваете?
You're not entitled to personal questions.
И разговариваете вы тоже по-другому.
The way you talk, too.
Я наблюдаю за Вами несколько дней. Вы не разговариваете с Вашими одноклассниками... всегда в стороне.
You never mix with your schoolmates... you're always alone.
Вы пришли и разговариваете о "страсти", о "смерти"... "
You come here to speak to me of "passion," of "death."
Как вы со мной разговариваете?
How dare you talk to me like that?
Это... это всё, что вы тут делаете, - только разговариваете?
This, uh--ls that all you do is just talk?
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
You're not speaking, yet I can hear you.
Вы уже разговариваете друг с другом, или еще нет?
You talking, or you still on the outs?
Я не могу, а вы с Брайаном вообще не разговариваете друг с другом.
It happened. - It was an incident and we'll handle it.
С кем Вы по-вашему разговариваете, юноша?
It was your lack of policy that started this mess in the first place!
разговариваете 19
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете на меня 29
вы работаете вместе 25
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы работаете на меня 29
вы работаете вместе 25
вы разведены 28
вы разочаровали меня 17