Вы сделали translate English
9,673 parallel translation
То, что вы сделали, требует мужества и силы духа.
Takes some guts to manage how you did.
А взамен вы сделали её соучастницей этих убийств.
In return, you made her an accessory to murder.
Что вы сделали с ними?
What did you do with them?
То, что вы сделали сегодня, было ударом под дых.
Marcia, that was a gut punch you gave in there today.
И какой вы сделали вывод?
And what did you make of that?
Что вы сделали вследствие этой логичной обеспокоенности?
What did you do in response to this reasonable concern?
Что вы сделали после этого?
What did you do then?
Что же вы сделали?
So what did you do?
Как вы можете говорить себе, что вы порядочный после всего того что вы сделали?
How do you tell yourself that you're decent after everything that you've done?
Кристина, вы сделали тест?
Have you done the test?
А что бы Вы сделали?
And what would you do?
Вы признаете, что вы сделали.
You admit what you did.
Что вы сделали с ней?
What have you done with her?
Что вы сделали?
What'd you do?
Что бы вы сделали?
What would you do?
Вы сделали что могли.
You've done all you can.
Это потому что вы сделали его сценаристом.
Well, that's because you made him a writer.
Да, и если бы вы сделали вот так, ну, знаете, мне нравится такая стрижка.
Yeah, and if you could do that, you know, I'd like that kind of cut there.
Что вы сделали со всем хорошим, что было вам дано?
What have you done with all these good things that have been given you?
Вы сделали первый шаг.
You have taken the first step.
Что вы сделали с тем хорошим, что вам было дано?
'What have you done with all these good things'that have been given you?
Альма Мэй, вы сделали это.
Alma May. You did it.
- Вы сделали ЭКГ?
Dr. topolski : Did we get an EKG?
Независимо от того, что вы сделали. Даже если ваши проступки кажутся вам непоправимыми. Ваш король и губернатор предлагают вам начать с чистого листа.
No matter what you've done, no matter how irredeemable you believe it to be, your king and your governor wish to offer you a clean slate, a new beginning here in Nassau.
Что бы вы сделали, будь у вас второй шанс?
What would you do with a second chance?
Что? Зачем вы сделали это со мной?
We're offering you another chance.
Возможно, вы не готовы вспомнить, чтобы вы сделали.
You might not be ready to remember what you did.
Вы сделали демократов популярными в республиканском штате.
You've made the Democrats relevant again in a very red state.
И вы не сделали ничего постыдного.
And you've done nothing to be ashamed of.
Я рада что вы это сделали, ребята.
I'm happy you made it, darling.
Вы уже сделали это сами.
You've already done that yourself.
Спасибо за все, что вы для нас сделали.
Thank you for all you've done for us.
- Вы не сделали ничего плохого.
- You've done nothing wrong.
Что вы с ним сделали?
Hey, what'd you do to him?
Я знаю, для кого вы это сделали.
I know who you done it for.
Вообще-то, уверен, вы в жизни не сделали ничего плохого.
In fact, I bet you never do anything wrong.
– Разумеется, вы это сделали!
- Oh, yes, you did! - I did not.
Расскажите ему, что вы с ней сделали.
Tell him what you did to her.
Вы правильно сделали, не сказав по телефону.
You were correct not to talk over the phone.
Когда опекаемое мной чадо совершает грех, прежде всего оно исповедуется, что вы и сделали.
When a child in my care commits a sin..... first of all, he confesses, as you just did.
Вы ребята сделали меня счастливейшим человеком на планете.
Uh, you guys have made me the happiest man on the planet.
Что вы со мной сделали?
What did you do to me?
Не переживайте, вы ни в чем не виноваты, ничего плохого вы не сделали.
Don't worry, you didn't do anything wrong, it's not your fault at all, you're not in trouble or anything.
Зачем вы это сделали?
Why did you do that?
Что вы вообще для нас сделали?
What have you ever done for us?
Похоже, вы уже сделали свои выводы.
Seems like you already made up your mind.
- Как вы это сделали?
- How did you do that?
Вы знаете их имена, знаете, что они сделали.
You know these men's names, you know the things they have done.
Я понимаю, почему вы это сделали.
I understand why you did it.
Я спрашиваю, почему вы не сделали этого.
I am asking why you did not do it.
Да, но ведь вы не сделали ошибку, правда?
Yes, but you didn't make a mistake, did you?