Вы сожалеете translate English
125 parallel translation
- Вы сожалеете, что последовали за мной?
- Are you sorry you followed me?
- Вы сожалеете об этом?
- Do you regret it?
- Вы сожалеете, что украли пепельницу?
- You're sorry you took the ashtray?
Вы сожалеете?
Are you having regrets?
- Вы сожалеете?
- Do you regret?
Скажите, что вы сожалеете, Ола.
Say you're sorry, Pilot.
Если вы сожалеете о случившемся, знайте, что мы всегда готовы к диалогу.
As long as you show some sign of remorse for your actions, we are willing to sit down and listen to what you have to say.
Вы сожалеете?
You're sorry?
- Вы сожалеете об этом?
- You regret it, do you?
Вы сожалеете?
Are you sorry?
Нет, Адмирал, я не думаю, что Вы сожалеете.
No, Admiral. I don't think you're sorry.
А Вы сожалеете потому, что было забавно.
I know you'll miss me. I was good for laughs, remember?
Вы сожалеете о том, что сделали?
Are you sorry for what you did?
Вы сожалеете о том, что сделали?
Do you regret what you did?
И теперь вы сожалеете.
And now you regret it.
Вы сожалеете о том, что сделали, и раскаиваетесь в этом?
You will want to have done. You regret.
Но, иногда вы сожалеете больше о том, чего вы не сделали.
But sometimes what you regret the most are the things that you don't do.
Вы сожалеете о том, как поступили с мисс Хант или нет?
Are you sorry for what you did to Ms. Hunt or not?
Доктор Коллинз, это трудный вопрос, я знаю но вы сожалеете сейчас о том, что сделали?
Dr. Collins, this is a difficult question, I know but do you now regret what you did?
- Вы сожалеете о том что сделали?
Are you sorry for what you've done?
* Вы сожалеете?
* Are you kidding? *
Вы сожалеете о своём поступке?
Being a priest.
Вы сожалеете об этом?
Are you sorry?
Я сказал, что вы сожалеете об этом несчастном случае.
I told them that you regretted the incident.
Вы сожалеете об этом?
Do you regret it?
Попытайтесь ее успокоить, скажите, что вы сожалеете.
Just keep her calm. Tell her you're sorry.
ќ, так вы сожалеете?
Oh, so you regret it?
Вы сожалеете?
You're sorry...
- Вы сожалеете! - Ясно. Идём дальше.
And then he got another one, and everything was all right?
Интересно, что вы сожалеете о том, что не были более мягким с Алексом, но в то же время, кажется, что вы оправдываете свою... свою строгость.
It's interesting that you regret not being more gentle yourself with Alex, and yet at the same time, you seem to justify being harsh.
Вы не сожалеете, что уехали?
You're not sorry to be leaving them, are you?
Так, вы очень сожалеете, но достаточно денег, чтобы построить несколько филиалов с моими-то миллионами.
Yes, you're terribly sorry, but you're bank has enough money to build a few branches with my millions.
Но вы же не сожалеете о содеянном?
You can't possibly regret what you did?
Не говорите, что Вы больше сожалеете, чем я потому что я способен к сожалению также, как, как Вы.
Don't say that you're more sorry than I am... because I'm capable of being just as sorry as you are.
К тому же, о чем вы так сожалеете?
Besides, what are you feeling so badly about?
А разве вы не сожалеете о случившемся?
And you, you have no regrets, as I do?
Оглядываясь на свою жизнь, не сожалеете ли Вы, что отказались от человечности?
As you examine your life, do you find you have missed your humanity?
- Вы о чем-нибудь сожалеете?
Larry, do you have any regrets?
Можете снять с него номера, это вам в качестве утешительного приза. Вы ведь об этом сожалеете, не так ли? Что потеряли парня, который был на прослушке?
You know, a few good bugs, a couple of small surveillance cameras, some man hours, 2 weeks,
Не говорите "Сожалею", если Вы не сожалеете.
You're not sorry.
- Да. - Вы не сожалеете? - Нет.
Still time for regrets.
Вы сейчас сожалеете об этой поддержке?
Do you now regret that support?
Значит, вы не сожалеете о том, что сделали?
Feeling any regret?
Значит, вы не сожалеете о том, что сделали?
Well? Feeling any regret?
Вы не сожалеете.
You're not sorry.
Вы ведь об этом сожалеете, не так ли?
This fucks you guys up, don't it?
Вы никогда не сожалеете о своем решении.
You've never regretted your decision.
- Вы не сожалеете.
- You're not sorry.
Вы сказали, что сожалеете, что не хотели поранить ее, но Вы не остановились.
You said you were sorry, that you didn't want to hurt her, but you didn't stop.
Я не верю в то, что вы убили человека и не сожалеете об этом.
I don't believe that you could kill a man and not regret it.
Вы так сожалеете о том, что сделали, что готовы сделать ещё хуже?
You regret so intensely what you've done that you'll blow your brains out.
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы сошли с ума 206
вы со мной 200
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы сошли с ума 206
вы со мной 200