English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы солгали мне

Вы солгали мне translate English

114 parallel translation
- Вы солгали мне!
- You lied to me!
Вы солгали мне про то, что дом пустует уже много лет.
You lied to me about the house having been empty for years.
Вы солгали мне.
You lied to me. Lied blatantly.
Вы солгали мне!
You lied to me!
Вы солгали мне насчет вашего сына.
You deliberately lied to me about your son.
Вы солгали мне.
You lied to me.
Вы солгали мне
You lied to me.
Я был под впечатлением что Агент Форест была здесь чтоб оценить Сару. Вы солгали мне!
I was under the impression Forrest was here to evaluate Sarah.
Зачем вы солгали мне?
Why did you lie to me?
- Вы солгали мне.
You lied to me.
Почему вы солгали мне?
WHY DID YOU LIE?
Вы солгали мне.
You lied for me.
Почему вы солгали мне?
Why did you lie to me?
Почему Вы солгали мне о причине Вашего пребывания здесь?
Why did you lie to me about what you were in for?
Так вы солгали мне?
So you lied to me?
- Нет, вы солгали мне.
- No, you lied to me.
Почему вы солгали мне, Иван?
Why'd you lie to me, Ivan?
Вы солгали мне - - оба - - о настоящей причине приезда Илая.
You lied to me- - both of you- - about the real reason for Eli's visit.
- Вы солгали мне, потому что знали, что то, что вы собираетесь сделать, неправильно.
You lied to me because you know what you're planning to do is wrong.
- Но зачем, ведь вы мне солгали?
- Why should I when you lied to me?
Вы мне солгали.
You lied to me!
Вы мне солгали, да?
You lied to me, didn't you?
Надеюсь, для вашего же блага, что вы мне не солгали,..
I hope you're not lying, because we'll meet again
Вы мне солгали?
- You lied to me?
Вы не только не рассказали мне про капканы... но ещё и солгали мне про другое!
Not only didn't you tell me about the traps... but you also lied to me about another thing!
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
Have you been threatened if you tell the truth?
- Вчера вы мне солгали. - Прошу прощения?
- You lied to me yesterday.
Значит вы только что солгали мне.
So you lied to me just then.
- Я хотел бы узнать, почему вы мне солгали.
I'd Iike to know why you lied to me.
- Вы не солгали мне, Перри?
- You wouldn't be lying to me, Perry?
- Вы мне солгали.
You lied.
- Вы мне солгали.
You lied to me.
- Вы мне солгали.
- You lied to me.
Вы выкрали собаку у "Грант Страйклэнд", а мне солгали.
You stole a dog from Grant Strictland, and you lied about it.
Вы мне солгали, вы сказали, что не знали его.
You lied to me, you told me you didn't know him.
Я послушала вас и вы солгали мне.
I listened to you, and you lied to me.
Вы мне солгали. Я что?
You can't go back there.
Вы собираетесь сказать мне, почему вы мне солгали?
I want to do our shopping!
Подобного я ожидала от него, но это Вы мне солгали.
Now, I would have expected this kind of thing from him, but you lied to me.
Вы мне солгали, Конрад.
You lied to me, Conrad.
Я понимаю, что вы мне солгали, заставили Марион лгать мне, и у вас полно причин убить человека, который вас обокрал.
You don't understand. No, I understand you lied to me, you had Marion lie to me, you had plenty of reasons to kill the man who ruined you.
Я здесь, потому что вы мне солгали.
I'm here'cause you lied to me.
Вы втолковывали мне, что нужно следовать правилам, исполнять инструкции, подчиняться требованиям, а сами солгали?
You have been busting my proverbial balls about following the rules, following regulations, toeing the line, and you lied?
Это ведь из-за вас я был укушен, ваше преподобие. Но спасибо, что беспокоились обо мне. Вы мне солгали.
But, hey, with a big insurance payout, now not only can you break ground, but with her half already in escrow, the entire thing belongs to you.
Тогда скажите, Сара, почему вы мне солгали?
Then tell me, Sarah, why did you lie to me?
Почему вы мне солгали?
Why did you lie to me?
Вы мне солгали.
No, I didn't.
Вы мне солгали!
You lied to me!
- Вы мне солгали?
- You lied to me?
Я и хотела, чтобы вы мне солгали.
just to make you feel good?
Выходит, вы солгали домашним, чтобы уехать, а сейчас лжете мне о причине отъезда, и я должен согласиться?
So let me get this right - you lied at home to get away and now you're lying to me about why you lied to them, and I'm supposed to go along with it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]