Выход translate English
9,038 parallel translation
Я искал запасной выход.
I was looking for an escape route.
Все на выход.
Everybody out.
Все на выход!
Everybody out!
Никакого права выкупа на выход из соглашения о разделе прибыли и никакого блокирования моих средств.
There will be no buy-out to eliminate the revenue share agreement and no lock-up on my money.
Когда всё закончится лагерем в руинах... У тебя не будет возможности сказать, что тебе не говорили что есть выход лучше.
When this ends with our camp in ruins... you won't be able to say no one told you there was a better way out.
Пайк найдет выход. Мы не знаем этого.
We don't know that.
Ты сделал это ради сестры... или потому что это был единственный выход?
Did you do this for your sister... or because it was the right thing to do?
Если выход и есть...
If there's a way out of this...
Сэр, должен быть какой-то другой выход.
Sir, there's got to be another way.
Послушай : что бы ни происходило в твоей жизни, суицид — это не выход.
Now listen, no matter how bad it gets, suicide is never the answer.
– Это твой выход.
- This is all you. Go, go, go!
Это - ограниченный выход.
This is a restricted exit.
Не забудь, этой ее первый выход на поле с момента смерти Картера.
Remember, it was her first time out in the field since Carter's death.
Я бы лучше искал выход отсюда.
I'd sooner be thinking of a way out.
Когда прибудет вооружённое подкрепление, пусть занимают каждый выход по двое.
When armed support arrives, I want two men on each exit.
Раньше это был старый подземный выход.
It used to be an old underground exit.
И теперь мы здесь для того, чтобы помочь друг другу найти... найти выход назад к нормальной жизни.
And, now, we're here to help each other find... find a way to get back to normal.
А ты видишь другой выход?
You see another way out of this?
Мы потеряли выход.
We lost our exit.
Все на выход!
Everybody out. Now!
Доктор сказал маме, что они останутся там до конца жизни, будут искать выход.
The doctor told my mother that they'd probably be in there for the rest of my life, workin'their way out.
Отсюда должен быть выход!
Come on, there's gotta be a way out of this place, right?
Это выход?
Is this the way out?
Это вход и выход.
'Cause that's the way in and out.
Это выход?
That's the way out?
Должен быть другой выход отсюда.
Hey, look, there's gotta be another way out of this place.
Мы застряли здесь, потому что это – единственный выход.
We are trapped because that was our only way out.
На выход, леди.
Come on out, ladies.
Ты столкнулся с невыполнимой задачей, но ты нашёл наилучший выход.
You were faced with an impossible situation, and you found the best way out of it.
Единственный выход - насквозь.
The only way out is through, Oliver.
Лисица, твой выход.
Vixen, you're up.
Единственный выход их этих туннелей, это тот, через который вы пришли, что означает необходимость пройти через меня.
The only way out of these tunnels is back the way you came, which means going through me.
Она читает твои собственные вокальные эмиссии, а затем преобразует их через цифровой выход в мультиканал.
It reads your own vocal emissions and then reprocesses it via digital output into a multichannel.
Это скорее как убежище. Списанное. Но если сумеем доставить туда членов правления, тогда они смогут уйти через тайный выход.
It's actually more like a lair, decommissioned, but if we can get the board members in there, then they can escape through a secret exit.
Тайный выход?
Secret exit?
- Где выход?
- What's the exit?
Ты всегда находишь выход, И ты должен найти его сейчас.
You always find a way, and you have to find a way now.
Теперь я знаю, что ты хочешь отомстить Х.А.Й.В. за то, что они сделали с твоими родителями, но это не выход.
Now I know you want revenge on HIVE for what they did to your parents, but this isn't the way.
Я полюбила тебя по многим причинам, и одна из них - ты всегда находишь выход, и ты найдешь выход и в этот раз, ради Лорел, ради города...
I fell in love with you for many reasons, and one of those reasons is is that you always find a way, and you have to find a way now for Laurel, for the city...
Но есть другой выход с острова.
But there's another way off the island.
Должен быть выход.
There has to be a way off.
Ну, я должна забрать кое-какие вещи, и я сама найду выход, спасибо.
Well, I just need to grab something, and I will show myself out, thank you.
Быстрее, твой выход!
Quick, you're almost on!
Мой выход?
I'm on?
Что ж... мой выход.
Well then... someone's playing my song.
Я дал вам шанс, чтобы найти выход...
I gave you a fighting chance to find a way out...
найти выход... найти выход, как и всегда... как и всегда.
find a way out... to find a way out, like you always do... always do.
И вот выход Софи.
Which is where Sophie comes in.
Найди выход, сейчас же.
Find an exit now.
Хотел бы я чтобы был другой выход, Мик.
I wish there were some other way, Mick.
Спиди, твой выход.
Speedy, you're it.
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходы 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходы 18