English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Выходишь

Выходишь translate English

1,182 parallel translation
- Во-первых, Элли, ты выходишь из дела.
- First, Ally, you're off the case.
Разве ты не выходишь?
Aren't you getting out?
Ой, умоляю, Найлс. На этот раз ты выходишь за всякие рамки.
Niles, you really are the limit sometimes.
И представь, что ты выходишь из лифта.
Visualize getting off the elevator.
Выходишь в море?
You heading for blue water?
Ты выходишь?
Are you coming out?
Бимен, ты выходишь.
Beamen, you're up.
Когда ты выходишь на работу в понедельник, и чувствуешь себя не очень хорошо... кто-нибудь говорит тебе...
When you come in on Monday, and you're not feelin'real well... does anyone ever say to you...
Как только я куда-нибудь вляпаюсь, ты выходишь из себя и начинаешь обвинять кого-то другого.
Whenever I get in trouble, you go off and blame everybody else, but I'm the one to blame.
Ты никогда не выходишь, только с Валерией в кафетерий где ты никогда не ешь.
You never leave except when Valerie makes you go to the cafeteria where you never eat.
- Элли. Ты выходишь?
- You getting off?
Выходишь за дверь, поворачиваешь направо и идешь прямо по улице.
Straight out the door, turn right up the high street.
Я понимаю, почему ты в темноте не выходишь на улицу-там кто-то крадётся, и все такое - но почему ты в тёмное время суток к телефону не подходишь!
I could understand not going out. You could get jumped. But the phone?
Из-за атаки и того что ты выходишь в эфир?
Because of the attack and you going on air?
ФБР говорит "Выходите с поднятыми руками" и ты выходишь с поднятыми руками.
you do it.
Итак, ты выходишь на три.
Now, you come out on three.
Ты выходишь замуж за Луиса.
You're going to marry Luis.
– Ты в первый раз выходишь в ночную? – Да.
It's your first time on the night shift, right?
Тогда почему ты не выходишь?
Then why won't you come out?
Ты выходишь?
C'mon out?
Ты выходишь или нет?
Are you comin'out or ain't you?
Может, потренируемся? Ты идёшь голой в душ выходишь, а я делаю вид, что мне всё равно.
You can get back in the shower naked and come out, and I'll pretend it doesn't matter.
Когда ты выходишь из душа, это отвлекает от дела.
I think it's very distracting seeing you get out of the shower.
Я оскорблена тем, что ты выходишь замуж,..
I resented your plans to marry- -
Выходишь из его кабинета, заряженный как буйвол.
Having him charging out of his office like a water buffalo.
Заходишь, разводишь, выходишь... Это закон
You get in, you do it and you get out... that's it.
Твои родители знают, что ты выходишь на улицу?
Do your parents know you're going out?
Кстати, звонил тренер в воскресенье важный матч и ты выходишь на поле.
Oh, and the coach called. You're starting the big game on Sunday.
Я имею в виду, что уже месяц ты выходишь из себя на каждой встрече.
You've been pissed off in every meeting for a month.
Ты выходишь с Зоуи, может быть много людей... которые не очень-то счастливы видеть тебя с дочерью президента.
You go out with Zoey, there's gonna be a lot of people unhappy seeing you and the president's daughter.
Ты выходишь за меня.
I proposed, you accepted.
- Ты выходишь.
- You're out.
Не выходишь на работу уже три, четыре дня.
Haven't shown up for work three, four days.
Ну что ж, это похоже на то, как будто выходишь из лабиринта.
Well, it's like pulling away from the maze.
Ты встаешь и выходишь.
You pop outside.
Ты выходишь, ты возвращаешься.
You get out, you come back.
То же самое дерьмо случается снова и снова... и потом мы умираем. Ты выходишь, ты возвращаешься. Это правда.
The same shit just keeps happening over and over... and then we die.
Ты завтра выходишь отсюда. и ты собираешься сейчас все проебать?
You're getting out of here tomorrow. and you're gonna fuck everything up now?
Раз : ты выходишь из этого состояния.
One : You're coming out of it.
Ты выходишь за муж!
You're getting married!
- Мари сказала, ты выходишь замуж.
Marie said you're getting married.
- Выходишь замуж?
- Getting married, huh?
Если ты выходишь замуж, чтобы заставить другого парня ревновать...
If you're marrying a man to make another one jealous...
- Как ты отсюда выходишь?
- How do you get out of here?
- Потому что ты выходишь за него.
- Because you're marrying him!
Ты выходишь вперёд, чтобы забрать свой диплом.
You're on your way to pick up your diploma.
Ты каждый день выходишь в город, может ты мог бы передать им передать, чтобы они вытащили меня отсюда.
You go to town everyday. Ask them if they'd help me get out of here.
Короче : ты выходишь за ворота и подставляешь эту общину, можешь там и оставаться, потому, что ты не вернешься.
The point is, if you go out those gates, you jeopardize this community, you can stay out there, because you're not coming back.
Ну что, выходишь на дело, или как?
What do you say?
Ты выходишь замуж через неделю?
Congratulations!
Тебе нельзя - ты выходишь замуж.
No! You are getting married.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]