English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Господь наш

Господь наш translate English

286 parallel translation
Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую.
O Lord, make us truly thankful... for them and for all Thy manifold blessings.
Укрепи нашу веру в Воскресение и вечную жизнь, Господь наш Иисус Христос.
"In sure and certain hope of the resurrection " unto eternal life through Our Lord Jesus Christ,
"В вечную жизнь, Господь наш, Иисус Христос, Аминь."
"Of the Eternal Life, through Jesus Christ Our Lord, Amen."
Хвала Тебе, Господь наш и всем созданиям Твоим особенно сэру брату Солнцу!
Praised be thou, our Lord... with all thy creatures... especially Sir Brother...
Хвала Тебе, Господь наш за тех, кто через твою любовь прощает кто страдает как от лишений, так и от боли... Благослови их отречение... В Тебе, Всевышний они найдут свое величие.
Praised be thou, our Lord... for those who, through thy love... forgive... who suffer both affliction and pain... blessed is their resignation... for in thee, Most High... they will find their glory.
О, Господь наш Иисус!
Oh, Jesus God.
Иисус, Господь наш.
Jesus, Our Lord!
Да хранит тебя Господь наш Иисус Христос!
So that Our Lord will watch over you always.
Благословен Господь наш Иисус.
Lord Jesus be praised.
Именем Иисуса Христа, твоего сына, господина нашего, который живет и правит с тобой в единстве святого духа, ибо он есть Господь наш во веки веков.
Through Jesus Christ, thy Son, our Lord, who lives and reigns with thee in the unity of the Holy Spirit, God for ever and ever.
Спасибо, о Господь наш, за то что привел твое воинство в эту Святую Землю.
Thank you, God of armies....... for having led us to these holy lands.
Во имя Иисуса Христа, Господь наш.
In the name of Jesus Christ. Amen.
"Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ... призвал тебя к себе в расцвете сил".
God our Father... in his infinite wisdom, has called you home to him still in the bloom of your youth.
Господь наш дал тебе самый великий свой дар — милосердие к своим возлюбленным чадам.
God has given you a most precious gift... the grace to approach Him through His beloved creatures.
Господь наш Бог.
Lord our God.
Благословен ты, Господь наш.
Blessed art thou, Lord.
" Благословен Господь наш...
" Bless art Thou, God.
Блаженно чрево, носившее тебя, Господь наш!
How happy is the mother who bore You and nursed You.
Господь наш, Благословенный Акселератор, не подведи нас!
Our Lady of Blessed Acceleration, don't fail me now.
И будем уповать на то, что Господь наш милосердный примет ее в Рай.
And as we pray, let us remember that our Lord is rich in mercy.
Господь, благодарим тебя за хлеб наш насущный.
Lord, we thank thee for our daily bread.
Благодарим тебя, Господь, за хлеб наш насущный.
Lord, make us grateful for what we are about to receive for his sake. Amen.
И злодейством их истребит Господь, бог наш.
He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
Да, Господь наш бесконечно милосерден, но у нас столько грехов, что для того, чтобы Он нас простил, мы должны молиться и простить других.
"Doesn't the Lord see us? Doesn't he take pity on us?"
Благословен Ты, Господь Бог наш, царь Вселенной, сотворивший плод виноградный.
I remember.. the blessing. Amen.
Ваше Святейшество, наш Господь жил в крайностях вот и я уверен, что он требует от меня того же.
Your Holiness, our Lord lived in extremity... and so I believe he demands me to do.
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power.
Наш господь излечивает слепых, но что будет со слепыми духом?
Our Lord healed the physically blind, but what about the mentally blind?
- О, Бог, Отец наш Господь!
- Oh, God, Lord God.
Увидев торговцев в храме, наш Господь применил силу, и разогнал их плетьми.
Seeing the merchants in the temple, Our Lord used violence,... and chased them out by beating them.
И да славится наш Господь.
And may God be praised.
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
"Unto you is born this day in the city of David..." "a Saviour which is Christ the Lord..."
Наш Господь сокрыт.
Our God is a hidden God.
Святой Дух, всемогущий Отец и всевышний Господь, молим Тебя, воистину, да получит брат наш от святого тела Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, вечное лекарство для души и тела, от Того, кто живет и правит с Тобой, Святым Духом, истинным Богом,
O holy Lord, Father almighty and eternal God, we pray thee in faith, that our brother may benefit from the holy body of our Lord Jesus Christ, thy son, which he receives as an everlasting remedy for body and soul from he who lives and reigns with thee and the Holy Spirit, one God, forever and ever.
Так страдал... наш дорогой Господь.
Such was the great suffering of our dear Lord.
Господь, если разрушат наш двор, где мы будем делать обрезание?
Lord, if they ruin this yard, where will we have the briss?
Господь Иисус Христос, Бог наш, иже бОЖЭСТВЭННЫЭ заповеди СВОИМ ученикам И ЗПОСТОЛЗМ давый...
Our Lord, Jesus Christ, who has left His commandments to His disciples and apostles...
Наш господь всемогущий послал тебя ко мне.
Our Dear Lord has led me to you.
Наш господь Иисус Христос!
Our Lord Jesus Christ.
А утром, прежде чем идти в школу, скажи : "Славься Отец наш", чтоб Господь просветлил тебе разум.
Tomorrow morning, before going to school, say the Our Father and Hail Mary, so God will enlighten your mind.
Благословен Господь, Бог наш, Который даровал хлеб земле нашей во славу Свою!
Blessed are Thou, O Lord our God, King of the universe, Who brings forth bread from the earth.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам эти плоды виноградные.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, Who brings forth fruit from the vine.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, даровавший нам этот хлеб земли нашей.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the universe, who brings forth bread from the earth.
Господь... наш господь Иегова передал вам эти 15...
The Lord, the Lord Jehovah, has given unto you these fifteen...
А Библия в первую очередь указывает, что наш Создатель, Господь Бог, создал нас не для служения ничтожным, но особым, узким интересам, которые представляют здесь герр Пескенс и его сотоварищи по социал-демократической партии.
And what the Bible prescribes in the first place on this issue, is that our Creator, God our Lord, did not create us to serve nothing but professional, narrow-minded interests in this meeting, as Mr. Peskens and his fellows from the social democratic party advocate.
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
May God, our Father, in His mercy, take care of our little family. And bless us and keep us from evil all the days of our lives.
Не думаю, что наш Господь...
I don't think our Lord- -
что наш Господь щедр... то могут произойти забавные конфузы. мы с женой решили произвести первого ребенка на свет через естественное деторождение. что люди умеют делать от природы.
and we left it at that, not knowing that God is a generous God, but also has a sense of humor, and that if you leave that much open for God, some wonderful jokes are going to come about. Still being intellectuals, my wife and I decided to bring our first child into the world by way of natural childbirth.
Да благословит Господь этот Седер *, дабы потомок наш смог ходить путями Его,
Blessed be the evening of Seder.
Наш Господь силен...
" Every sperm is great

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]