English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давай я

Давай я translate English

11,313 parallel translation
Хорошо, давай я задам тебе другой вопрос.
Okay, let me ask you a different question.
Давай я просто расскажу, зачем пришел, окей?
Let me just tell you why I'm here, okay?
Давай я это у тебя заберу.
I'll take that off your hands.
А давай я тебя... угощу по-быстрому кофе со льдом?
Can I, uh, buy you an ice coffee real quick?
Давай я включу свет.
Let me get the lights.
- Ну, тогда давай я тебе помогу.
- Well, then, just let me help.
Давай я сверюсь с дневником.
Let me just check my diary.
Давай я отвезу тебя домой.
Let me take you home.
Давай я тебе дам нормальный косяк?
How's about I get you a whole jay of your very own?
Давай я посижу с тобой. Пока ты немного успокоишься.
Let me sit with you a while, settle your nerves.
Давай я поговорю с сестрой-хозяйкой.
Let me talk to the matron.
Давай я тебе лучше расскажу, как всё вчера прошло с Бетти.
Anyway, let me tell you how it went with Betty last night, alright?
Давай я.
I got this.
Пора расти, давай я спродюсирую следующий альбом.
It's time for you to be more than a musical mama's boy. You should level up.
Давай я тебе помогу, потому что я знаю, о чём ты думаешь.
Let me walk you through this,'cause I know where your head's at.
- Я позову его. - Давай.
I'll get him.
Давайте так, вы минут 10-15 шкурите, а я тут посижу пока, промочу горло... а потом мы поменяемся.
Why don't you do 10-15 minutes of sanding while I sit here and have a quick drink... and then we'll swap.
я подумал, возможно, давайте пройдемс € по кругу, представимс €?
I was thinking, perhaps we go around the table? Introduce ourselves?
Давай же. Я же сказал тебе, я ничего не знаю про этот случай.
I told you, I don't know nothin'about this situation.
Я знаю, что говорил, что не буду, но в жопу : давай сделаем это. - Кто будет петь?
I know that I said I wouldn't, but fuck it, let's do this.
Давайте я его заберу.
I'm just gonna take it.
Давай-ка я тебя покормлю.
Let me fix you something to eat.
Давайте я хотя бы позвоню ему лично и извинюсь.
Let me at least call the gentleman personally and apologize.
Я знаю, что это предварительный допрос и мы просто нащупываем почву, но давайте к главному.
All right. I know this is the initial interview and we're just getting the lay of the land here, but let's cut to the elephant in the room.
Давайте я вклинюсь и распишу стратегию Дэвис-Декстер, как я ее вижу, и это прольет свет на...
Yeah. You know what, let me just jump in and, uh, spin Davis / Dexter's journey line the way I see it, and I think that's gonna shed some light on...
Всё именно так. Ладно, давай, пока у меня яйца не взорвались.
- I think I really did.
Я не вижу, ну... Мож... Давай с тобой поменяемся?
I need... can't see the, uh...
Давайте я вас сам заправлю.
Oh, let me finish it up for you.
Я думаю это очень изысканная смесь, давай не будем судить строго.
I'm sure it's a very subtle mix, so don't jump to any judgments.
Давайте я вас познакомлю.
Oh, hey, I can introduce you.
Давайте я сама пойду.
Just let me walk it.
Я знаю, как это тяжело, но давайте будем там ради Уилла.
I know how hard this is, but let's just be there for Will, huh?
Давай-ка я дверь тебе открою, дружище.
- Here, let me get the door for you, buddy.
Давайте уже, я тут заждалась.
Come on, I'm out here waiting.
Я не совсем уверен, что это та же собака, но давай продолжим.
I'm not completely convinced that's the same dog, but let's move on.
А я говорила : "Нет, давай спать".
And I would say, "Nah, let's just go to sleep."
Я сейчас ухожу, если надо поссать-посрать - давай.
I'm goin'back out. If you need to shit or piss, you do it now.
- А я ему : "Слышь, дед, ну-ка ложись давай!" Ну и пришлось целый день выковыривать ему жвачку из волосни прям оттуда.
I said, "Come on, you old man, settle that ass down!"'Course I'm the one who had to spend the whole afternoon picking out the bubble gum from his bush.
- Давай я сам всё сделаю.
Look, we'll just stop somewhere.
Давайте я расскажу вам про свадебные клятвы.
Let me tell you about the vows.
Я не понял, это Давай заключим сделку.
I didn't realize this is Let's Make a Deal.
- Давай встретимся и я отдам тебе деньги.
Look, you just meet me so I can give you your money.
Давайте я попробую открыть несколько окон.
Let me try getting some of these unsealed.
Давай просто порадуемся тому, что я приехала?
How about we focus on the fact that I am here?
"Давайте я покажу, что они сделали со мной".
"Let me show you what they did to me."
Давайте я вам дам свой номер телефона.
Wilkes. Let me give you my personal number.
Я знаю, что мы должны сделать что-то в доме, давайте сделаем это как можно скорее и покончим с этим.
I know we have to do something at the house, so let's make it as soon as possible and get it over with, okay?
- Понимаешь, о чём я? - Да, давай не здесь.
Okay, nothing to see here, people, we'll be right back!
Давай-ка я застегну.
Ooh. Let me put it on you.
Ладно, давай предположим, что эта девушка волнуется за мое внутреннее "я"...
Let's just say this girl was worried about my invisible side...
Давай, я все равно уезжаю.
Oh, come on. Look, I'm leaving anyway.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]