Даже если бы захотел translate English
113 parallel translation
Ты бы не смог сказать, даже если бы захотел.
You couldn't even tell me if you wanted to.
Я думаю, что я не смог бы забыть это, даже если бы захотел.
I don't think, sir, that I could forget that if I tried, sir.
Я не мог остановить их, даже если бы захотел.
Couldn't stop them if I wanted to, and I don't.
О, я не стал бы этого делать даже если бы захотел, потому что...
Oh, I- - I wouldn't do that even if I wanted to because I'll just- -
Я не могу сделать первый шаг при сложившихся обстоятельствах, даже если бы захотел.
You can't make a move under those circumstances even if you wanted to.
Он прав, он не смог бы нам помочь, даже если бы захотел.
He's right. He couldn't help us if he wanted to.
Мы уже далеко зашли, но я не смог бы повторить некоторые вещи, даже если бы захотел.
We're deep into it and I couldn't repeat some things if I tried.
Но я не могу вернуться в мир моего детства, ни как исследователь, ни как турист, даже если бы захотел.
But I can't return to the world of my childhood, either as an explorer or as a tourist, even if I wanted to.
Я не могу постучать в ее дверь, даже если бы захотел : я не знаю номер ее комнаты.
I don't have her room number.
Миссис Торчелли, я не знаю, где найти наркотики, даже если бы захотел.
Mrs. Torcelli, I wouldn't know where to find a crack house if I wanted to.
ƒа € б не смог ему вмазать, даже если бы захотел... он пиздец какой мелкий.
I couldn't even hit him if I wanted to, he's so fucking little.
Кэл не мог бы назвать контакт, даже если бы захотел.
Cal couldn't identify the contact if he wanted to.
Даже если бы захотел узнать... с Лашоун не можешь вставить достаточно длинное слово, чтобы спросить.
Even if I wanted to know, I couldn't get a word in with Lashawn long enough to ask.
Мульт-голова не мог бы ее снять, даже если бы захотел.
Cartoon Head couldn't take it off even if he wanted to.
И он не смог бы, даже если бы захотел!
And he couldn't, even if he wanted to!
Я не смог бы убить тебя. Даже если бы захотел.
You're special and I couldn't kill you, even if I wanted to.
Михаил не смог бы выдать тебя, даже если бы захотел.
Mikhail didn't have a chance to give you up, even he wanted to.
- Мерлин, я не мог бы воспротивиться Повелителю драконов, даже если бы захотел.
Merlin. I could not resist a Dragonlord, even if I wanted to.
Может также скажешь мне тогда, Я имею ввиду, будем откровенны - ты не смог бы убить меня, даже если бы захотел.
May as well tell me, then. I mean, let's be honest - you couldn't kill me even if you wanted to.
Если бы не я, он бы так не поступил, даже если бы захотел.
If I weren't here, he couldn't do it even if he wanted to.
Я бы не смог, даже если бы захотел.
I couldn't, even if I tried.
Если бы даже я согласился и захотел выйти из игры, то не смог бы. Это не моя затея.
Even if I agree with you and wanted to quit, it's not my show.
Но если бы был, то не захотел бы, чтоб жена мне изменяла, даже с пробиркой!
But if I were, I would certainly hate it if my wife were unfaithful. - Even with a test-tube.
- Даже если бы он захотел, а он не хочет...
- Even if he wanted to, which he doesn't...
Как же мне было не отстать от вас даже если бы я этого захотел.
How do you expect me to keep up with the rests of the field even if I wanted to?
Я не захотел бы гонять бизонов даже если бы был женат.
I wouldn't want to chase buffalo even if I was married.
Я не знаю, смог бы я, если б я даже очень захотел.
I don't know if I could do this even if I wanted to.
Вряд ли он вообще думает о женитьбе, но даже если бы он захотел на мне жениться, я бы отказала ему, как и всякому другому.
I don't think that marryin'is mind at all. And even if it was, I'd confuse him. So I'd confuse any man.
И я думала, если бы он захотел меня пусть даже всего на одну ночь я бы всё отдала за это.
And I thought if he wanted me... ... even if it was only... ... for one night...
Если бы мы даже могли отмыть эти деньги, я бы не захотел этого.
Even if we could launder money, I wouldn't want to.
Ты бы не смог еще раз так ударить, даже если б захотел.
It's all so complicated.
Завтра репетиция ужина. Так что, если бы я даже захотел пойти, чего я не хочу...
So even if I wanted to go, which I don't....
Даже если бы я захотел ответить, я не знал бы, что сказать.
Even if I'd wanted to answer him, I wouldn't have known what to say.
Даже если бы я захотел, я все равно не смог бы на тебя рассердиться.
Even if I wanted to, I can't stay angry with you.
Даже если бы я захотел встречаться с другой женщиной, я уже не знаю, как это делается.
Whatever. Even if I wanted to meet other women, I wouldn't even know what to do.
Потому что они твои, это твои вещи, и если бы я даже захотел их снимать, твоя рожа будет неизбежно рядом, и при одной мысли об этом мне блевать хочется.
they are your things, they belong to you. I would have seen your face in them. Just thinking about it I feel like puking.
Послушай, Марти, даже если бы я этого захотел, у меня просто нет денег, чтобы оплачивать двух консультантов.
Look, Marty, even if I wanted to,
Даже если бы я согласилась, пришла, что мне ему сказать, чтобы он захотел это услышать?
If I agreed, if I showed up, what have I got to tell him that he'll want to hear?
Я не смог бы, даже если б захотел.
Even if I wanted to, I can't.
Я не смог бы, что-то сделать тебе, даже если б захотел.
I couldn't hurt you if I wanted to.
Вы все к нам так невероятно добры... что я просто не смог бы врать, если бы даже захотел.
You've all just been so amazingly kind... I could not lie if I wanted to.
Еще мы покупаем новые шторы в мою спальню, и оборочки на кровать от пыли, и перину, и я даже не знаю, что такое перина, но я вполне уверен, что если б знал, то не захотел бы ее покупать,
We're also getting new curtains for my bedroom, and a dust ruffle, and a duvet, and I don't even know what a duvet is, but I'm pretty sure if I did I wouldn't want one,
Даже если бы Терри захотел продать тебе бизнес, какие деньги ты планировал на это потратить?
Even if Terry was willing to sell you the business, what money is it you were planning on pooling together?
Ты так хотела бы услышать от него, что все это ложь, но он не мог сказать, даже если бы он захотел.
You wanted so badly for him to say that it was all a lie, but he couldn't say it, even if he wanted to.
- Даже если б захотел, всё равно бы не смог!
Even if I wanted to I couldn't.
Джейсон, даже если бы я захотел, я не могу.
Jason, even if I wanted to, I couldn't.
Даже если бы я захотел вонзить кинжал в сердце этого мерзавца, почему вы приходите ко мне?
Even if I did want to ram a dagger into that bastard's heart, why are you coming to me?
Но даже, если бы ты захотел, у тебя не будет времени присматривать за мной.
But even if you wanted to, you wouldn't have time to look after me.
Мне нельзя, даже если бы я захотел.
I couldn't, even if I wanted to.
Может, я просто ставлю себя на твое место, но если бы я столкнулся с чем-нибудь из своего детства, и оно напомнило бы мне о моей маме, то мои глаза наполнились бы слезами, может я даже захотел поговорить об этом.
Maybe I'm - - maybe I'm just putting myself in your place, but if I came across something from my childhood, and it reminded me of my mom, I might get a little misty, maybe even want to talk about it.
Скорее всего, даже если он захотел бы поболтать, диапазон его голоса может оказаться недоступным для человеческого слуха.
I mean, even if he wanted to chat, vocalizations could extend above or below the range of human hearing.
даже если бы захотела 18
даже если 101
даже если и так 152
даже если это правда 83
даже если бы хотел 31
даже если бы хотела 18
даже если так 205
даже если то 17
даже если это так 33
даже если из 19
даже если 101
даже если и так 152
даже если это правда 83
даже если бы хотел 31
даже если бы хотела 18
даже если так 205
даже если то 17
даже если это так 33
даже если из 19