Даже если бы хотел translate English
182 parallel translation
Я не могу, даже если бы хотел.
I couldn't if I wanted to.
Он нас не видит, даже если бы хотел нас найти.
I don't think they could see us even if they were looking for us.
Я не смог бы отослать тебя домой, даже если бы хотел.
Mmm. I couldn't send you home even if I wanted to.
Даже если бы хотел, я не уверен, что это дало бы результат.
And even if I wanted to, I'm not sure I'd succeed.
Я не могу этого сделать, даже если бы хотел.
I can't do that, even if I wanted to.
Не думаю, что я могу вернуться обратно, даже если бы хотел - только не после того, что я сделал.
I don't think I could go back even if I wanted to- - not after what I've done.
Я не могу тебе помочь, даже если бы хотел.
I can't help you, even if I wanted to.
Не думаю, что получил бы Папино благословение, даже если бы хотел.
You know, somehow I don't think I was going to get Daddy's blessing, even if I did want it.
Не могу забыть тебя, даже если бы хотел
Can't leave it even if I want to.
Не могу расстаться, даже если бы хотел.
Can't break it even if I want to.
И в любом случае, я бы не смог их остановить, даже если бы и хотел.
Anyway, I couldn't have stopped'em if I'd wanted to.
Понимаешь, уже поздно, и даже если бы я хотел...
You see, it's kind of late, and even if i did want to do it -
Я бы хотел прояснить всё сегодня, даже если это значит что мы закроем сегодня заседание.
I want to clear up everything today, even if it means... having the closing session tonight.
Я хотел бы наполнить себя однажды, даже если это на тыквах.
I'd like to stuff myself for once, even if it's on pumpkins.
Прошу тебя Стив, даже если он и хотел бы узнать
Please, Steve. Even if he wants to know,
Я не могу, даже если бы этого хотел.
I couldn't, even if I wanted to.
Я знаю, что причинил вам много боли, но даже если бы я хотел, уже слишком поздно извиняться.
I know I've done you real wrong and even if I wanted it's kind of late for apologizing.
Он мне дороже всего на свете, кроме жизни. Даже если Люка Жарди не станет, я хотел бы остаться в живых.
If Luc Jardie died, I'd still want to live, but I'm going to die, and I'm not afraid.
Нет, даже если хотел бы, то не смог бы уехать далеко.
Oh, no, even if I wanted to, I couldn't be far away.
Даже если бы я хотел, нам нечем тебя одарить.
Even if we wanted to show gratitude we'll have nothing left to give.
Я никогда не хотел её огорчать даже если бы она злилась на меня.
I never wanted to upset her... even if she was mad at me.
Сэр, я никогда не слышал об этих операциях. И я бы не хотел их сейчас обсуждать... даже если бы лично принимал в них участие.
Sir, I am unaware of any such activity or operation- - nor would I be disposed to discuss such an operation... if it did, in fact, exist, sir.
Даже если бы я хотел, я бы не смог.
Even if I wanted to, I could not.
даже если бы я и хотел тебя, что неправда, я бы не смог притронуться...
Listen to me... even if I wanted you... which I don't... I couId never touch you.
Я хотел бы остаться с Вами, даже если Вы выйдете замуж за Чин-Ка.
I would like to be at your side, even if you marry Chin-Qa
Даже если бы я хотел, у меня нет никаких полномочий для прекращения работы Карца и Раймера.
Even if I wanted to, I have no authority to order Kartz and Reimer to abandon their work.
Даже если бы я хотел выпить кофе, я держал бы монеты за ребра.
If I'd been thirsty, and if I had coffee, I'd have held the coins by the edge.
Бесполезно. Даже если бы я хотел, я бы не смог.
Even if I wanted to, I couldn't eat.
Я лёг спать, а когда проснулся и начал думать о том, чтобы сыграть для них роль, даже если это было бы тяжело, я всё равно хотел вернуться.
So I'd go to sleep, and when I'd wake up and think about going there to play a role for them, even if it was really hard for me, I still wanted to go back.
я даже хотел покончить с собой. я бы действительно покончил с собой,... но мой аналитик был ортодоксальным фрейдистом, и если бы €... покончил с собой, мне пришлось бы оплатить все пропущенные сеансы.
There's no reason for him to come live with you now. He's not a baby! No, no, wait a minute.
Если ей правда нравилось жить в аду, я хотел сделать его таким горячим, что даже она сбежала бы.
If she really fancied living in a living hell... I'd make it so hot, even she would want out.
Даже если бы я хотел, то не смог бы.
Even if I wanted to, I couldn't.
Даже, если я и хотел бы это обсудить, то только не с тобой.
Even if I wanted to talk about it- - which I don ´ t- - it wouldn ´ t be with you.
Я не мог бы вернуться, даже если бы хотел.
You see, Art? I couldn't come back even if I wanted to.
Если бы даже я хотел, я всё равно не смог бы установить их.
Even if I wanted to, I wouldn't know how to install it.
Ты видимо думаешь, что это было неправильно, и даже если я и хотел бы... попробовать, мне ничего не светит.
Obviously, you think it was wrong, and even if I were interested in going down a road, it's not open to me.
И даже если бы я хотел это сделать... я не могу.
Even if I wanted to change it, I could not.
Да даже если бы я хотел ей сказать, что... ну, ты знаешь... я не говорю, что я.. - Я...
- I- -
Даже, если бы я хотел помочь, то не могу.
Even if I wanted to help you, I couldn't.
Даже если бы я и хотел, что ещё можно сказать на данном этапе?
But even if I was, what's left to say at this point?
Я хотел добраться до Капри, даже если бы обратно меня пришлось отсылать срочной бандеролью.
ONE FOR YOU AND ONE FOR ME. I WAS GOING TO GET TO CAPRI,
Даже если бы я и хотел, без поддержки учёных...
Even if I wanted to, without the support of...
Даже "Если один из них погиб", не "кто бы я хотел, чтобы это был", а
Even "If one of them is dead", not "which one do I want to be dead", but
Даже если бы я хотел тебе помочь,
Even if I wanted to help you,
Даже если бы я хотел, ты не думаешь что я способен на это.
Even if I wanted to, you don't think I'm capable of it.
Если бы ты кому-то нравилась... даже больше чем нравилась, если бы он был влюблен, и этот человек хотел бы признаться в этом, но не уверен как ты ответишь, но всё равно сказал бы, ты бы отшила его?
If someone fancied you... well, more than fancied you, they loved you, and they wanted to tell you but they weren't sure of the response, but they did it anyway, would you slap them?
Но, думаю, даже если бы мне она была по карману, я бы всё равно хотел жить с кем-нибудь.
But I think even when I can afford it, I'll still want to live with someone.
- Хорошо, даже если бы я хотел играть -
- Well, even if I wanted to play
Даже если я и хотел бы помочь вам, Кавачи не считаются со мной.
Even if I wanted to help you, the Kawatche don't take orders from me.
√ осподи, € бы так хотел вз € ть этот, что даже если вы не...
My God, I would love to have so that you will not...
Я не мог сказать ей, даже если бы я хотел.
- I couldn't tell her, even if I wanted to.
даже если бы хотела 18
даже если 101
даже если и так 152
даже если это правда 83
даже если так 205
даже если то 17
даже если это так 33
даже если из 19
даже если ты прав 17
даже если это и так 17
даже если 101
даже если и так 152
даже если это правда 83
даже если так 205
даже если то 17
даже если это так 33
даже если из 19
даже если ты прав 17
даже если это и так 17
даже если нет 27
даже если бы я хотел 27
даже если это означает 27
даже если бы захотел 42
даже если это значит 21
даже если это не так 32
даже если ты права 16
даже если бы я знал 25
даже если бы захотела 18
даже если это 20
даже если бы я хотел 27
даже если это означает 27
даже если бы захотел 42
даже если это значит 21
даже если это не так 32
даже если ты права 16
даже если бы я знал 25
даже если бы захотела 18
даже если это 20
даже если ты думаешь 20
даже если кто 43
даже если предположить 17
даже если что 25
если бы хотела 20
если бы хотел 30
даже так 254
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже если кто 43
даже если предположить 17
даже если что 25
если бы хотела 20
если бы хотел 30
даже так 254
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75