English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дальше я сама

Дальше я сама translate English

110 parallel translation
Ну, дальше я сама.
Well, this is where I leave you.
Дальше я сама.
I'll take over from here.
Ничего, дальше я сама дойду.
Just a bit farther than where you're going.
- Хэджез, дальше я сама.
- Hedges, I'll take it from here.
До таможни проводите меня, дальше я сама справлюсь.
You can take me up to customs, I can manage from there
Спасибо. Дальше я сама справлюсь. Давай.
thank you. i'll take it from here. come on.
Дальше я сама.
I'll take it from here.
Нет, спасибо, дальше я сама.
No, thank you. I made it this far.
Молодец. Дальше я сама, дружок.
- That's good. I got it, buddy.
Дальше я сама справлюсь.
I've got it from here.
Спасибо, Лили, что помогла мне распаковать вещи, думаю, дальше я сама справлюсь.
Mm. Um, thank you, Lily, for helping me unpack, but I think I'm good now.
Дальше я сама.
I'll manage now.
Я прослежу, чтобы она их не нарушала. Дальше я сама.
I'll make sure she doesn't make a break for it.
Дальше я сама, ребята. Спасибо.
I'm gonna be fine from here, thanks, boys.
Дальше я сама.
I got it from here.
Дальше я сама.
I got this one.
Думаю, дальше я сама.
I think I got it from here.
Я не хочу, чтобы вы имели к этому отношение, возвращайтесь на танцы, дальше я сама разберусь.
I don't want you guys involved in this. Just go back to the dance. ok? I'm going to take care of this from here.
Я должна поблагодарить тебя, но дальше я сама.
I owe you a thanks, but I can take it from here.
Дальше я сама справлюсь, доктор Эллингхем.
I'll take it from here, Dr Ellingham.
Дальше я сама, Ким.
I'll take over from here, Kim.
Дальше я сама.
I can take it from here.
Дальше я сама.
I've got it from here.
Дальше я сама о ней позабочусь.
I'll take it from here.
Также я сказала, что дальше я сама этим займусь.
I also said that I would take it from here.
Дальше я сама этим займусь.
I will take it from here.
Дальше я управилась сама.
I managed the rest of the adventure alone.
- Дальше же я пойду сама.
- Then I'll do it on my own.
Я ничего не обещаю, но... я отведу тебя на сколько смогу, а дальше уж ты сама, хорошо?
I don't promise nothing, but... I'll take you as far as I can, then you're on your own, right?
Она увидела, что я иду на перехват, и как дала своим жирным бабушкиным локтем прямо мне в лицо! А сама побежала дальше
She saw I was about to tag her, so she threw her big fat grandma-arm elbow in my face and just kept running.
Знаешь что? Спасибо, но дальше я пойду сама.
Thank you, but I can take it from here.
Дальше я могу сама, спасибо.
I think I can take it from here, thanks.
Ты можешь познакомить нас, а дальше я всё сделаю сама.
You could point her out to me, and I could strike up a friendship.
И знаете, что ещё? Когда я смотрю, как Момоко изо всех сил старается что-то сделать, то и сама чувствую прилив сил и желание бороться дальше.
And besides, whenever I see Momoko try her hardest to do everything she can, it somehow fills me with strength... the strength to do my best.
Дальше я сама.
I'm good from here.
Нет, они лишь сказали, чтобы дальше я позаботилась о себе сама.
No, they just told me to take care of myself.
Ладно... Хорошо. Спасибо за помощь, но думаю, дальше я как-нибудь сама.
Well, okay, thanks for helping, but I think I got it covered from here.
Знаете что, дальше я сама.
You know, I've got it.
Я так больше не могу. Я не могу и дальше, пытаться тебя спасти, когда ты сама не хочешь себя спасти.
I can't take it anymore I can't keep trying to save you when you won't even try to save yourself.
Ну, знаете, я бы сама с этим справилась, но вы знаете Аарона, он ничего не видит дальше своего носа.
Yeah, you know, I would have been on it myself, but you know Aaron, he's such a shortsighted prig.
Думаю, дальше я справлюсь сама.
I think I'll take over from here.
Думаю, дальше я займусь этим сама.
I just think, I should take it from here.
Я сама это заварила, теперь придется врать и дальше.
I made my bed, now I have to lie about it.
Серьезно, ребят, дальше я могу и сама.
And seriously, guys, I'm cool from here, yeah?
Жизнь сама подсказала мне оставить это, жить дальше, и я живу дальше.
Life is telling me to let it go, move on, and I have.
Дальше, я все сделаю сама.
From now on I'll do everything.
Николь сама организовала похороны, но когда она уехала, всё, что я должна была сделать, это найти способ как мне жить дальше.
Nicole made all the arrangements for the funeral, but then she went home, and all I had to do was find a way to live my life. So...
Хорошо, большое Вам спасибо, дальше я позабочусь обо всем сама.
All right, thank you very much. I got it from here.
Но, как я уже сказала вашим офицерам, дальше я разберусь сама.
But like I told your officers, I can handle it from here.
Я просто сломал ей задние детские колеса, а дальше она и сама поняла.
True, I... broke her training wheels and then she figured out the rest.
А дальше я уже сама разберусь.
I'll--I'll figure it out from there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]