English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дальше будешь

Дальше будешь translate English

452 parallel translation
Что ты дальше будешь делать?
What are you going to do next?
Тише едешь, дальше будешь.
More haste, less speed.
Ты так и дальше будешь убивать людей за копейки?
Are you going to keep killing for a miserable salary?
"Тише едешь - дальше будешь", "Здоровье за деньги не купишь", "Жизнь..."
"Chi va piano, va sano", "Good health is above wealth", "Life is..."
Тише едешь, дальше будешь.
More haste, more waste.
Я расскажу тебе всем об этом... при условии, что ты и дальше будешь нашим почтальоном.
I tell you all about it... on the condition that you go on being our postman.
Я ничем не смогу тебе помочь, если ты и дальше будешь вести себя как эллиптик.
I can't do anything for you unless you stop being so damned elliptical.
Когда этот купол рухнет, ты и дальше будешь нам зады подтирать?
And if the dome breaks up, will you still be tailing after us?
Если ты и дальше будешь смотреть на него так пристально, горячее он от этого не станет.
You'll need more firepower to take that out. Though I'm fairly certain the blue stuff is dead.
Если ты и дальше будешь столь дерзка...
If you keep being sassy...
"Тише едешь, дальше будешь."
"A stitch in time saves nine."
Слушай. Если будешь острить так и дальше, я тебя ударю.
If you wisecrack while I'm talking, I'll crown you.
У тебя есть идея, что будешь делать дальше?
You got any idea what you're gonna do now?
Что будешь делать дальше?
What happens next?
- Давай, рисуй, если хочешь а я не намерена терпеть, если ты и дальше будешь мучить меня.
I'm not going to stick around if you're going to torment me.
Будешь двигаться дальше?
Well, now, what brought that on?
Если будешь и дальше складывать здесь книги, весь дом развалится.
Your gonna keep... books in here'till the whole builidng falls down.
Что будешь дальше делать?
What are your plans for the future?
Только если ты будешь послушным, мы сможем и дальше играть и радоваться.
Tom Thumb, if you behave better we can play and be glad.
Дальше ты будешь разбираться с москитами сам.
Now you deal with the mosquitoes on your own.
Будешь ли ты и дальше изводить себя или попробуешь жить как нормальные люди.
Whether you will let yourself be crucified or will try to live like others.
- Что будешь делать дальше?
What are you going to do now?
Доеду до автобусной остановки, а что дальше? Будешь интересоваться всеми автобусами, прибывающими из Айсбери-парка.
Ask if the bus has arrived from Asbury Park.
Чем больше ты будешь бороться, чтобы спасти его... Тем дальше от него ты становишься.
The more you struggle to save him the further from him you grow.
Знаешь, будешь полировать дальше, протрёшь дырку.
Polish that any more you'll wear the blooming thing away, you know.
- Ты и дальше не будешь знать, кто он такой.
Let's keep it that way, you didn't know him.
Если будешь так тявкать и дальше, то я на тебя забью через неделю!
Keep shooting your mouth off, I'll knock you through to next week!
Если ты будешь ждать и дальше, он у тебя опадет от старости, и даже кошка на него не позарится.
Ifyou keep waiting, it's going to drop offfrom old age and not even the cat will eat it then.
Что ты будешь делать дальше?
What do you have to do with everything?
Если будешь и дальше болтать, ты этого никогда не узнаешь.
Well, the way you go yakking on, you'll never catch one to find out.
Ты будешь мне помогать дальше?
Will you continue to help me?
Ты будешь все дальше и дальше от своих драгоценных лекарств.
You're getting further and further away from your precious drug.
Будешь двигаться дальше?
Are you moving on?
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Будешь и дальше бороться - и его лишишься.
If you continue wrestling, it will go too.
Будешь и дальше объезжать своих пташек?
You're going back to your flying lessons?
Будешь работать и спать в механическом отделе, а ночью тайком, будешь и дальше делать золотые изделия, для меня. или для кого скажу.
You will work and sleep in the mechanics shop and at night, in secret, you'll continue to make gold jewellery for me and for whoever I send to you.
Если будешь дальше спрашивать такие вещи, то да.
- If you keep asking questions, yes.
Ты вылетишь с работы, если будешь и дальше так крутить.
You're gonna be outta work, you keep scamming like you are.
Как ты будешь жить дальше?
What about the rest of your life?
Бен, если ты будешь и дальше делать подобные признания, наши возможности маневра упадут до нуля!
Ben, if you're gonna blurt out a confession like that, it's gonna make our options shrink down to a tiny little nub.
В твоей жизни ты должен научиться, и ты будешь учиться, идти дальше без них.
In your life, youmust learn, you will learn, to carry on without them.
Будешь ли ты и дальше бесчестить нашу семью своим неповиновением?
Would you further dishonor our family with your disobedience?
Ты и дальше так будешь жить?
Do you want to go on like this for ever?
Ты будешь и дальше жить с нами своими любящими родными родителями, или предпочтешь этого скрюченного бездушного миллиардера?
Happy, would you like to continue living with us, your loving, natural parents... or would you rather live with this twisted, loveless billionaire?
Что будешь делать дальше?
How'd you leave it?
И ты будешь и дальше подчиняться моей воле.
And you will continue to serve my will.
Если будешь дальше продолжать в том же духе, вероятно, и не будет.
And if you continue on like this quite probably I won't.
если ты и дальше так будешь со разговаривать то я...
You keep talking like that, and I'm gonna split.
Но, если ты и я собираемся... двигаться дальше... ты должна будешь впустить меня.
But if you and I are gonna, you know... ... progress... ... you're going to have to let me in.
Выбрав Бонни, ты примешь правильное и разумное решение, и будешь двигаться дальше.
If you go with Bonnie, you're doing the smart, healthy thing and moving on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]