Делайте это translate English
360 parallel translation
Когда вы наносите визит, делайте это как следует.
Come all the way inside.
Хорошо, если вы хотите обсудить это, делайте это без меня.
Okay, if you want to talk it over, it's okay with me.
Если вы хотите сообщить мне, что мой отец умер в тюрьме, то делайте это быстрее ; я привыкла к плохим новостям.
If you need to tell me that my father died in prison, hurry I usually bad news.
Если вы уж так одержимы разрушить свою жизнь - так делайте это сами!
If your so hell-bent on wasting your life, do it on your own!
Пожалуйста не делайте это
Please don't
Только делайте это весело.
Just make it bright.
Делайте это со своими рабами!
Do it with the slaves!
Если хотите их благословить, делайте это насухую.
Sister, you wanna bless'em, bless'em dry.
Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
You know, do it all and fuck it!
Делайте это неспешно и тихо,
Take your time, go slowly
Делайте это неспешно и тихо....
Do few things, but do them well
Делайте это неспешно и тихо...
You'll know heaven's glory
- Нет, не делайте это!
- No, don't do that!
Тогда делайте это сами, раз больше никто не способен!
Then do it yourself, if I'm not capable!
Делайте это быстрей...
Keep it short please...
Если хотите бить его, делайте это на улице!
If you break anything you pay! Fight outside if you want.
Делайте это осторожно.
I want you to do them carefully.
Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
Let's go. If you have to make an arrest... do it as quietly as possible.
- Ага, пожалуйста, не делайте это!
- Agha, please do not do it!
Пожалуйста, не делайте это со мной.
please don't corrupt me.
Не делайте это слишком поздно.
I don't want it to be too late.
Миссис Талбот, вы можете продолжить свой допрос, только делайте это быстро и переходите к делу.
Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry... but do it quickly, and make your point.
- Все записи делайте этой ручкой.
- And you use this pen at all times for any notes.
— делайте это, и € останусь здесь и искуплю с нею!
Do it and I'll stay here and atone with her!
Просто не делайте это снова.
Don't do it again.
— делайте это.
Do it.
Делайте это или убирайтесь.
So get to it, or get out of here.
Будьте готовы эвакуировать станцию, но делайте это осторожно.
Make preparations to evacuate the station. Do it quietly.
Не делайте это.
Don't do that.
- Делайте это прилично!
Do it decently!
Обсудите это с Катриной, не делайте глупостей и позвоните мне завтра.
Talk it over with Catriona, don't do anything rash and ring me tomorrow.
Делайте ваши ставки! Это последняя партия вечера! Делайте ставки!
Place your bets, it's the final game of the evening!
Не кланяйтесь, не делайте реверансы на ступеньках - это очень опасно!
Don't curtsey on stairs, it is very dangerous.
- Не делайте глупостей, Ив, это очень опасно!
Don't go, Ives, it's risky!
Ну, если вам приятны ее измены, дайте ей волю оскорблять вас и дальше : если это не трогает вас, то другим и подавно нет никакого дела.
If you be so fond over her iniquity, give her patent to offend for if it touches not you, it comes near nobody.
Боюсь, что нет, но если это необходимо, делайте, чем быстрей, тем лучше
I'm afraid not, but if necessary, do it, and do it soon.
Делайте, что он хочет, - это все, чего он просит.
Do what he wants. That's all he asks.
Но если опять это чемоданчик Бернадет, тогда ничего не делайте, ничего, умоляю вас.
I don't understand.
Запомните это и никогда больше не делайте подобного.
Now that you do, don't you dare do anything disgusting again.
Это так просто! Делайте так, как я!
It's so simple.
А мне это по барабану! Делайте, как хотите.
I don't care.
это делайте в Мое воспоминание.
This do in remembrance of Me.
Делайте, как знаете, если считаете, что это необходимо.
Do as you please, if you think it's necessary.
Мне плевать, как это сделать. Делайте.
I don't care how you do it, do it.
Что ж... делайте, как знаете, это только начало.
- Well, that oughta get you started...
Если хотите это сделать, делайте.
You wanna do it, do it.
- Делайте, если вас это забавляет.
If it amuses you, then do it.
Теперь вы знаете, как это делать, поэтому не делайте.
And now that you know how it's done... don't do it.
Не делайте глупостей, типа оставить это тряпье где-нибудь там, где его может подобрать мусорщик.
Don't do nothin'stupid, like leavin'this shit out front for the garbageman to pick up.
Сохраняйте спокойствие, делайте все, что вам говорят, и тогда все это скоро закончится!
Be calm, cooperate, and this'll all be over in a minute!
- Это ведь касается и Вас. - Я не говорил "делайте так, как я".
So, that means you too.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690