English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Делать

Делать translate English

96,045 parallel translation
Доктор Рид, что делать?
Dr. Reid, what do you want us to do?
Так что будем делать?
So, what do we do?
Это стало катализатором для меня делать то, что я делаю.
Um, it's the catalyst of why I chose to do what I do.
И ты знаешь, что они будут делать.
You know what they would do.
Но ты должна делать, что я скажу, хорошо?
But I need you to do what I say, okay?
Что вы нам предлагаете делать?
What are you telling us to do?
Что, тебе больше делать нечего?
Look, you really wanna waste your time?
Так что ты будешь делать?
So what do you wanna do?
Я знаю, что ты устал делать всё, что говорят тебе Реми и Шепард.
I know that you're tired of doing everything that Shepherd and Remi tell you to do.
Какого рожна им с ней делать, верно?
What the hell they gonna do with it, right?
Я могу делать всё, что захочу.
I can do anything I want.
Зачем ему это делать?
- Well, why would he do that?
Я не буду этого делать.
I'm not gonna do that.
Что же мне делать?
What am I gonna do?
Слушай, тебе придётся делать это лишь до тех пор, пока не раздобудешь ключ-карту, так?
Look, you only have to do it long enough to get your hands on a key card, right?
И что именно я должна делать?
What am I supposed to do, exactly?
А что собираешься делать с растяжкой?
But what are you gonna do about the trip wire?
Они могут делать, что угодно...
They can do what they want...
Я ничего не стану для тебя делать.
I will do nothing for you.
Я и не планировал делать ничего неосторожного.
I wasn't planning on being anything but careful.
Что собираешься делать?
What are you gonna do?
- Что думаешь делать?
- Hmm. Whoa. What are you gonna do?
Не знал, что делать и принес его сюда.
I didn't know what to do, so I brought him here.
Они знают, что делать.
Cops'll know what to do.
Уверен, они знают, что делать в подобных случаях.
I'm sure they got a routine in place for this type of thing.
Я не знал, что делать, и принёс его сюда.
I didn't know what to do, so I brought him here.
Не хочу делать это с тобой.
I don't want to do this with you.
Мне просто не хотелось делать Шелли еще один.
I just didn't feel like making Shelly one.
Я не просила тебе делать мне приятно, Тоби.
I didn't ask for you to do anything nice for me, Toby.
Есть и самоуничтожаться, этого я делать не буду.
Eat and self-sabotage, and I'm not gonna do it.
И, наверное, мы больше никогда не будем этого делать.
And we're probably never gonna play it again, huh?
Но я... не знаю, как это делать.
But I-I don't know how to Vogue.
Тебе всегда нужно делать все по-крупному, да, Пирсон?
You always have to go big, don't you, Pearson?
Я не просила тебя делать мне приятно, Тоби.
I didn't ask for you to do anything nice for me, Toby.
Ненавижу это делать, но нам пришлось перенести завтрашний квартальный отчёт с Бьюкенен на полдень сегодня.
Hate to do this, but had to move tomorrow's quarterly with Buchanan up to this afternoon.
Что мне делать? Подмигнуть?
What should I do?
Я просто думаю, что мы должны делать это, когда готовы.
I just think we should do it when we're ready.
Я не знаю, что делать, Бэт.
I don't know what to do, Beth.
- Мама, ты не обязана это делать.
- Mom, you don't have to do this.
Что ты собираешься делать?
What are you gonna do?
Нам надо было что-то делать, старик.
We was gonna do something, man.
У меня куча детей, Бен. - Мне нечего делать на сцене и... - Хватит, хватит.
Three months ago, if I was up past 9 : 00 on a Thursday night, it's'cause I was watching E.R., and now
- Ты не знаешь, что мне пришлось делать.
- You don't know the things... - You don't know what I've given up.
Я знаю, что хочу делать. Знаешь, теперь, когда мы вернулись. Ну, в плане работы.
I know what I want to do, you know, now that we're back.
И они постоянно будут делать что-то, что собьёт нас с ног.
And every once in a while, they're gonna do something that's gonna knock us off our feet.
Это наверняка самая странная вещь, которую Вам когда – либо приходилось делать.
This is probably the weirdest thing you've ever had to do.
Так что мы стояли на Центральном вокзале Нью – Йорка, и он посмотрел на меня и сказал, что не хочет больше это делать.
So we're standing in Grand Central Station, and he looks at me, and he says, "I don't want to do this anymore."
С каких это пор моя работа в том, чтобы делать твою?
Since when's it my job to do yours?
- Ты знаешь, что делать.
- You know what to do. - Mm-hmm.
Кевин, закрой глаза. - Что ты собираешься делать?
- What are you gonna do?
И что нам с этим делать?
What do you want to do here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]