English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Делать это

Делать это translate English

16,045 parallel translation
Если не хочешь делать это ради меня, сделай ради Николь.
If you're not gonna do it for me, do it for Nicole.
Почему я должна делать это?
Why would I do that?
Я не хочу делать это один.
I don't want to do it alone.
У неё есть юридически заверенный документ, запрещающий вам делать это.
She has a legally binding document ordering you not to do so.
В следующий раз стоит делать это помедленнее, так?
Maybe next time I should try it slower, right?
Если он хотел ее убить, зачем бы он стал делать это там, где смогут ее спасти?
If the point was to kill her, why would he shoot her at a place where she could be saved?
Мы должны делать это друг для друга.
We need to do that kind of thing for each other.
Как-то грустно делать это одной.
This feels sad, doing this alone.
- Мы должны узнать, когда Освальд начнет говорить про Генерала Волкера и кто ещё начнет делать это.
We need to find out when Oswald starts talking about General Walker and who he starts talking about him to.
- Нет, я-я не хочу делать это сейчас.
No, I-I don't wanna do this right now.
- Мы не обязаны делать это сейчас.
- We don't have to do this right now.
Я не собирался делать это здесь, но, Джейн... - Да!
I wasn't gonna do this here, but, Jane...
Я умный гей, я не буду толкать в одиночку, мы будем делать это вместе.
I'm a smart gay, I won't push alone, we'll do it together.
Поэтому мне приходится делать это за неё.
That's why I'm doing it.
Слушай, я не могу делать это вечно.
Look, I cannot keep doing this.
Я не хочу делать это.
I don't want to do this.
Зачем ей это делать?
Why would she do that?
Не будем делать вид, что это не так.
Let's not pretend otherwise.
Зачем бы он стал это делать?
Why would he do that?
Почему ты будешь это делать?
Why does it need to be you?
Что делать, если у меня это ужасно получается?
What if I'm terrible at it?
Кто-то сказал тебе это делать?
Did someone tell you to do this?
Так начин это делать после вечеринки.
So, start after the quinceañera.
"взяли паузу", как она это назвала, и теперь, всякий раз, когда мы сталкиваемся, это странно... я не знаю, что делать со своими пальцами, руками, и всем, что ниже.
"pressed pause," or whatever she called it, and now whenever we see each other, it's weird... I don't know what to do with my hands or my arms or my nether regions.
Второй раз за сегодня нам приходится это делать.
This is the second time today that we've had to do this.
- Ты сейчас это будешь делать?
- You gonna do that now?
Зачем мне это делать?
I mean, why would I do that?
Может не стоит это делать.
Maybe I shouldn't be doing this.
5 женщин, всю ночь, и всё, что можно делать - это шептаться.
Five women, all night, and all you can do is whisper.
Я знаю, что вы должны делать свою работу и я это уважаю.
I know you guys got a job to do here and I respect that.
Почему он продолжает это делать?
How is he still doing it?
Это серьезно надо делать так да еще и посреди ночи?
You really have to do it like this in the middle of the night?
Мне велели это делать, Лео.
That's what I was told to do, Theo.
Так когда ты сказал, что "мы" проверим все эти городские бумаги, имелось в виду, что это буду делать я.
So when you said that "we" would look through all this stuff from the city, what you really meant... was me.
Ну это кажется это неправильно делать путь к эвакуации на 50 футов длиннее, особенно когда станет скользко, но кажется, ты ведешь не к этому.
Well, it seems rude to make evacuees run an additional 50 feet whilst also getting wet, but I assume that's not your point.
Господин Гроллер, чем бы вы там не занимались, нам нужно, чтобы вы прекратили это делать, пока мы не закончим наше расследование.
Mr. Groller, whatever it is you're doing, we need you to stop until we complete our investigation.
Ты не обязан это делать.
You don't have to do that.
Да, черт возьми, иногда люди должны делать ужасные вещи по приказу, чтобы сделать мир немного лучше, и... не это ли героизм, правда?
Well, hell, sometimes people have to do terrible things in order to make the world a better place, and... that's a kind of heroism, right?
Это же тебе придётся делать тяжёлую работу, так что...
Well, you know, I know you have to do the heavy lifting, so...
Зачем нам это делать?
Why would we do that?
Что именно вы планируете делать с этой штукой?
What exactly do you plan to do with that thing?
- Но это был не капитан Хикс. Он бы не стал этого делать.
Captain Hicks ; he wouldn't do that.
Тебе не нужно это делать.
You don't need to do that.
Ребята, не нужно это делать.
Guys, you don't have to do this.
- Джордж, я не хочу это делать. Если они подумают, что что-то случилось, оин нас не постят. Давай просто пойдм домой.
Okay, let's just go home.
Мы должны узнать, когда Освальд начнёт говорить о генерале Уолкере и кто ещё будет это делать.
We need to find out when Oswald starts talking about General Walker and who he starts talking about him to.
У меня нет детей, но это... справедливо для всех. Тебе нужно делать шаги.
- I mean, I don't have kids, but it seems to be fundamental, you just need to make an effort.
Я это делать не буду.
I won't do it.
- Я это делать не буду.
- I won't do it.
Он не заставлял меня это делать, я сама хотела.
He didn't make me do it, I wanted to.
- Это все, что я всегда хотел делать с Матео и Джейн, но Я никогда не получил шанс.
- It's everything that I wanted to do with Mateo and Jane, but I never got the chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]