English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Держу пари

Держу пари translate English

1,597 parallel translation
Держу пари, что вас зовут не Роберт, так ведь?
Bet your name's not really Robert, either.
Я держу пари Робин купила бы одну.
I bet Robin would buy one.
Знаешь, держу пари, если ты позвонишь в Ватикан, они скажут тебе, что наибольшие из их подтверждённых чудес связаны с изнасилованиями.
- Yeah, you know, I bet if you call up the Vatican, they will tell you that most of their certified miracles involve dry-humping, so.
Держу пари, она даже побеждает генетически приобретённую субарахноидальную геморрагию.
I bet it even conquers a genetically acquired subarachnoid haemorrhage.
Глядя на эти ногти на ногах, держу пари, что это то небольшое чудовище из рекламы "Ламизила".
From the look of those toenails, I bet it's thatlittle Lamisil monster.
- Лучший день в моей жизни. - Держу пари.
oh, best day of my life.
Держу пари, что слышал. Мы следим за контрабандой кубинских сигар.
bet you have. we're looking into smuggling and contraband transportation of cuban cigars.
Я держу пари, что ты повстречал много женского населения.
I bet you've met a majority of the female population.
Держу пари, как и вы.
Was he alone like me?
Держу пари, многие будут удивлены.
I bet a lot of people are going to be surprised.
Держу пари, женщинам нравится приходить сюда.
I bet the ladies love coming here.
Эй, ребята, держу пари, собака действительно высоко взлетела, после того, как она проглотила фишечку "Икс".
Hey, guys, I bet that dog was really flying high after it swallowed a little "X."
Держу пари, это любитель метамфитамина из города, проезжавший по автомагистрали между штатами...
My bet is it's a meth head from the city comin'in off the interstate.
Держу пари, что она была не так уж прекрасна.
I bet it wasn't lovely.
Держу пари, я заразился вирусом Эбола.
I've got Ebola.
Держу пари, что хочешь.
I bet you that you do.
Держу пари, что не те, о которых я мечтала.
Not the kind I'm dreaming about, I bet.
Держу пари он ей заплатил.
Want to bet he paid her off?
Держу пари что у этого парня тут где то есть нычка с "сокровищами"
But I'm betting a guy like this has other little "treasures" stashed around here somewhere.
Держу пари, на этом чеке есть какие-то подсказки.
I'm betting there's some sort of clue on that cheque.
Потому что, держу пари, она знает.
Cos I bet she knows it.
Держу пари, он не может дождаться своей бабушки.
Bet he can't wait for his old gran to get here.
Держу пари, Брайану они бы понравились.
I bet Brian would love these pancakes.
Держу пари, что это не так.
I bet there is more.
Я припаркуюсь рядом - держу пари это одно и тоже.
I'd park on this one - I bet it's the same thing.
Держу пари, это отстой.
I bet it sucks dick.
Держу пари, ты скучала по громочлену, правда, детка?
I bet you've been missing the thundercock too, haven't you, baby?
Держу пари, это замечательно быть дома.
Bet it feels great to be home.
Держу пари, что вы расстроились.
Upsetting, too, I bet.
И держу пари у тебя будет где нам разместиться с твоей попкой
And I bet your house has a love seat for your lovely seat, eh?
Держу пари, что я и тут найду нужные мне овощи.
I bet I could collar up some of them greens.
Держу пари, что не видел.
I'll bet you didn't.
Да держу пари, умерла во сне.
Yeah, I bet she died in her sleep.
- Держу пари, что тебе сейчас не сидится.
- Yeah I bet that doesn't sit too well with you.
Но держу пари, мы оба чувствовали бы себя лучше, если бы у нас все было в письменном виде.
But I bet we'd both feel better if we had that in writing.
Держу пари, вы будете счастливы прийти домой и переодеться во что-то более удобное.
I bet you'll be happy to go home and change into something a little more comfortable.
Произошло нечто незаконное и я держу пари, что регуляторам это известно.
Something improper happened and I bet you the regulators know.
- - Держу пари, она её сломает.
- Don't lend it to her, she'll break it.
Я держу пари, что у тебя есть парочка историй для нас, не так ли?
I bet you got a story or two for us, don't you?
Держу пари, мне будут рады во многих странах.
I bet I'd be welcome in many countries.
Держу пари, ревнивый муж
My bet, jealous husband.
Я плачу за учебу жены и ребенка, и держу пари, что он получит высшее образование быстрее, чем она.
I'm paying for a wife and a kid, putting them both through school, and I'd bet he graduates before she does.
- Держу пари, ты не назовешь и пяти.
- I bet you can't name five.
Держу пари, вы всё это время смеялись надо мной за глаза.
I bet you guys have been laughing at me behind my back the whole time.
Держу пари, ты никогда не делал этого с девушкой.
I bet you never even done it with a girl.
Держу пари-это сатанинская темница.
I'm betting Satanic dungeon.
Держу пари, что "странная", отличается от "незнакомка".
Hey, you know, I bet "strange" comes from "stranger."
Держу пари, ты всех парней так обзываешь.
I bet you say that to all the boys.
Держу пари, снимки сделаны Хоукином.
I'll bet these were taken by Hawkin. How did Charlie get hold of them?
Хм, держу пари, она отошла, чтобы увидеться с Седлигроувом
Hm...
Держу пари.
Bet!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]