English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Держу её

Держу её translate English

248 parallel translation
Конечно, детали надо проверить. Я уже несколько лет держу её.
I will have to do a little checking, as the plan is some years old but not much checking.
Я держу её!
I'll fix it.
Держу её за руку и прямо туда - в нармаг "Нежданов". Жакет - 184 лева.
I take her by the hand and buy her a sweater for 184.
Я держу её!
I got it!
Не беспокойся, я держу её.
- Don't worry, I've got it. - Right.
Никогда я не думала, что открою свою собственную закусочную рисовой лапши... после того как уехала на Тайвань, совсем одна... и держу её вот уже несколько лет
I never thought I would open my own noodle shop... after I fled to Taipei alone... and run it for years
- Я держу её в руках!
- Holding it in my hand!
Я держу её, держу, всё в порядке.
I got them, I got them. It's all right.
Теперь, я беру пепельницу в левую руку, и держу её таким образом.
Now, I reach with my left hand for the ashtray, I am holding it like this.
Я держу её только ради других врачей. Тут все жалеют её.
If I stay with her it's because of other doctors...
Держу пари, что в межсезонье её используют, как сухой док. - Просто чудесно!
During the off-season, they undoubtedly use it as a dry dock.
Я ее держу. Джо. В серванте есть немного виски.
Joe, there's some whisky on my bureau.
Держу пари на Бруклинский мост, я найду её.
I'll bet you the Brooklyn Bridge I find her.
" Держу пари : ее свекровь прибыла с визитом.
" I bet that girl's mother-in-law's in town for a visit.
Я держу ее, когда это необходимо
I am distant, when necessary.
Я держу ее.
All right.
Держу пари он отшил её.
I bet he dumped her.
Держу пари, она быстрее любого корабля флота Ее Величества.
I'll wager she's faster than any ship in the Royal Navy.
Держу пари, ее простыни благоухают райским ароматом.
Some difference from the stink of goats
Я держу ее под замком на моем корабле.
( CHUCKLING ) I've got her under lock and key in my ship.
* Она держит его, он держит её, я держу их вместе
* She keeps him, he keeps her I keep things as they were
Я держу ее, ваше величество!
I have her, Your Majesty!
Я ее держу сейчас в руке!
I'm holding the damn thing right here in my hand.
Держу пари, Джейк сбежал куда-то поиграть в карты, и оставил её.
I bet Jake's gone off to gamble somewhere.
Держу ее в рукаx!
I got it in my hand!
Я не курю ее, только держу.
I'm not smoking it.
- Я ее Держу.
- I have it.
Я ее Держу
I have it.
- Я держу ее за руку.
- I'm holding her hand.
Я держу ее..
Got it!
Мне кажется, все думают, что я просто держу камеру и направляю ее на то, что хочу снять.
I think most people just think that I hold a camera and point it at stuff.
Опускаю миску, держу ее и делаю это.
Put the bowl down, lock in and do it.
Я ее держу.
I've held her.
Теперь я держу вас в руках, ведь отдать ее обратно нельзя.
Now I have the whip hand over you, for you cannot give her back.
Я её не держу.
Just for you, hmm? Make you a deal.
Я держу ее за талию и чувствую, как ее святой голос проникает по венам прямо в мое сердце.
And I hold her slim waist and I feel how her holy voice flows right into my heart.
Ребенок, которого я теперь держу в своих руках... это сама вселенная, и мне нужно время, чтобы изучить ее лицо.
The baby that I'm holding in my hands now... is the universe itself and I need time to study its face.
Я держу ее.
I got her. I got her.
- Не тревожьтесь, я ее крепко держу.
- Don't worry, I have a good hold of her.
- Держу пари, ты использовала ее.
- I bet you use it.
Я держу ее на вспомогательном дыхании.
I've got her on respiratory support.
Я как будто держу ее руку.
I feel her hand in yours.
- Я держу ее.
- I got her.
Держу пари, множество парней хотели бы заполучить ее.
I bet a lot of guys would like to get their hands on her.
- Держу ее.
- She's contained.
- Я держу ее.
- I'm holding it.
Я держу ее под рукой, так как у нас одна группа крови.
I like having her around. She's the same blood type as me.
я была с вашей мамочкой перед её смертью, и она взяла меня за руку, прямо как я держу ваши сейчас... и сказала мне, что она гордится своими дочерьми Марией и Еленой.
I was with your mom before she died, and she held my hand like I'm holding yours right now... and she told me how proud she was of her daughters Maria and Helena.
Держу пари, что когда ты провожал её до автобусной остановки, у тебя встал, верно?
I bet when you first saw her at the bus stop you got a hard on, right?
Представьте, что я прикуриваю сигару,.. ... правой рукой я держу спичку, а левой прикрываю ее от ветра.
I would light a cigar thus, with the flame in my dominant hand, the right, whilst I use the left hand to protect the flame against the wind.
Да, я держу ее в морозильнике.
Yeah. I keep it in the freezer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]