Для твоей же безопасности translate English
57 parallel translation
А теперь, Лана, для твоей же безопасности мне нужен камень
Now, Lana, for your own safety : I need that stone.
Для твоей же безопасности, хорошо?
For your own safety, okay?
Для твоей же безопасности и для нашей тоже нам придётся на время завязать тебе глаза.
For your protection, and for ours you'll be searched and blindfolded as we arrive.
Это для твоей же безопасности.
That woman murdered Fidelia Vidal.
- Для твоей же безопасности.
- To keep you safe.
Прошу прощения за прием, но это для твоей же безопасности.
Excuse my introduction, but it is for your protection.
Конечно, они хуже поездок в луна-парки, тут меньше рыбы, чем в Акваториях, зато просторные парковки! Теперь закроем тебя, для твоей же безопасности.
Sure, they have worse rides than amusement parks, less fish than aquarium s - but the parking is ample! Now to seal you in for safety.
Прости, Алекс, но это для твоей же безопасности.
Sorry, Alex, but this is for your own safety.
Это для твоей же безопасности. - Да, ты грохнулась с лестницы.
Yeah, you took a dinger down the stairs.
Это для твоей же безопасности.
It's for your own protection.
Но для твоей же безопасности, ты должен позволить мне позаботиться об этом.
But for your own safety, you must let me take care of it.
Это для твоей же безопасности.
Anybody sees it, you're definitely dead.
Это для твоей же безопасности, Уилл.
This is for your own safety, Will.
Так было сделано для твоей же безопасности.
It was for your own protection.
Это для твоей же безопасности.
It's for your own safety.
- Пожалуйста, это для твоей же безопасности.
Please, for your own safety.
Это для твоей же безопасности, Рут.
It's for your own safety, Ruth.
Ограничения для твоей же безопасности, Кара.
( Man ) The restraints are for your own protection, Kara.
Наверное не стоит говорить тебе, для твоей же безопасности.
I probably shouldn't tell you, for your own protection.
Это для твоей же безопасности, сынок.
It's for your own safety, son.
Это было для твоей же безопасности.
All right, not telling you was for your own safety.
В бомбоубежище, для твоей же безопасности.
In the bomb shelter, to keep you safe.
Но тебе надо оставаться в этой комнате для твоей же безопасности.
But you need to stay in that room so that you're safe.
- Для твоей же безопасности
- For your own safety.
Это для твоей же безопасности.
Just to see no harm comes to you.
Для твоей же безопасности, я хочу, чтобы ты оставался в своей комнате.
For your own safety, I want you to stay in your room.
- Для твоей же безопасности.
No. - For your safety.
Она оставит тебя закованным в цепи до конца жизни, якобы для твоей же безопасности.
She'll keep you chained up in here for the rest of your life, insisting it's for your own protection.
Для твоей же безопасности.
For your own protection.
- Для твоей же безопасности, естественно.
- For your safety, naturally.
Это для твоей же безопасности и безопасности нашей дочери.
It's for your own safety and the safety of our daughter.
Для твоей же безопасности.
It's for your safety. Come on.
Для твоей же безопасности.
For your own safety.
Возвращайся как можно быстрее, для твоей же безопасности, потому что...
Go as quick as you can, because...
Эта линия существует для твоей же безопасности!
- That line is there for your safety!
Это для твоей же безопасности.
This is for your own safety.
Кара, мы установили правила о пользовании твоими способностями для твоей же безопасности.
Kara, the rules about using your powers are for your protection.
Это... это для твоей же безопасности.
It's... It's for your own safety.
Протоколы действуют для твоей же безопасности.
The protocols are for your own safety.
Я не могу обсуждать это с тобой, для твоей же безопасности.
I can't discuss that with you, for your own safety.
Это для твоей же безопасности.
It was for your own safety.
Дэнни, для твоей же безопасности я не могу тебя сейчас отпустить.
I can't release you now.
Но я делаю это для твоей же безопасности.
But I'm doing this for your own safety.
Он не мог рассказать тебе, для твоей же безопасности.
He couldn't tell you for your own protection.
Мы привели тебя сюда для твоей же безопасности.
We brought you here for your own protection.
Но это для твоей же собственной безопасности.
But it is for your own protection.
Это для твоей же безопасности.
That's for your protection.
Аннуа Я говорю это для твоей же собственной безопасности.
I'm telling you for your own good.
Это для твоей же безопасности, Арти.
It's for your own protection, Artie.
Оливия, хватит раскапывать Ремингтон, для твоей же собственной безопасности. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.
Olivia, stop digging on Remington, for your own safety.
Руководство всегда думает о том, что лучше для работника, Но в твоём конкретно случаи, ради твоей безопасности, В твоих же интересах было бы лучше попытаться что то изменить.
Management, they always recommend what's best for the worker but in your particular case, in order to guarantee your safety, it may be in your best interest if you were to consider making a change.
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
для того 1413
для твоего же блага 80
для тех 404
для тех из вас 57
для той 23
для таких 46
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
для того 1413
для твоего же блага 80
для тех 404
для тех из вас 57
для той 23
для таких 46