Если тебе нужно что translate English
735 parallel translation
А газоны стригу лучше всех на свете. Так Терри говорит. Если тебе нужно что-нибудь починить, я тебе починю.
Terry says, that's because i fix things and, and I mow lawns, better than anybody in the whole world.
Послушай, Бесс, если тебе нужно что-то сказать, приходи в больницу.
Listen, um, Bess... if you want to talk to me... we can meet at the hospital, all right?
Если тебе нужно что-то купить, продать, взять в займы или еще что-то, Обращайся к зубному эльфу.
- If you want anything bought, sold, borrowed, or made in here, you have to see the Tooth Fairy.
Это было бы просто, если бы все, что тебе нужно сделать - это 5 раз хорошо себя повести, перед тем, как дед Мороз постучит в дверь.
It would be easy if all you had to do was act nice for 5 minutes before Santa Claus came knocking.
Если это настоящее утреннее колечко, что есть у нас на Ямайке. ... все что тебе нужно сделать это повернуть его на пальце... - Если это настоящее утреннее колчеко я очень сильно пожелаю то, что я хочу больше всего на свете.
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
If you're going to help a man, you want to know something about him, don't you?
- Послушай, Джимми... если так хочешь попасть в переплет... всё, что тебе нужно сделать - это поднять трубку и перезвонить ей.
- Listen, Jimmy... if you want to get yourself in hot water... all you have to do is lift that phone and call her right back.
Если хочешь спасти жизнь отца... вот что тебе нужно сделать...
Now I'm leaving... They want us to open frogs, and I do not know what to do, not surprising.
Это именно то, что тебе нужно, если ты будешь искать ТАРДИС.
It's exactly what you need if you happen to be looking for a TARDIS.
Так что если тебе нужно с кем-то поговорить... если есть, с кем попрощаться - давай.
So if there's anybody now that you want to talk to, you want to say goodbye to, do it now.
Если тебе что-нибудь нужно, ты знаешь, где меня найти.
Okay. If you need anything, you know where to find me.
Зачем работать, если все, что тебе нужно, у тебя и так будет в лучшем мире?
Why bother to work when everything you lack is gonna be made up for you in the next world?
Позови меня, если тебе что-нибудь будет нужно.
Call me if you need anything.
Если тебе будет нужно что-то сдвинуть, дай мне знать.
Even the moving of things should be left to me.
A когда закончишь, если тебе что-то нужно, приходи.
When you finish, if you need something,
Если ты считаешь, что она может помочь тебе дойти до нужной точки.
If you think it can help you getting there.
Если ты поднялся сюда, то наверняка тебе что-то нужно от меня.
You wouldn't've climbed all this way, if you didn't want something.
если что-то тебе нужно.
I'd like it if you had a date.
Если то, что ты хочешь не прибивает к берегу, вероятно, тебе это не нужно.
If what you want isn't washed up on the beach, you probably don't need it.
- Если тебе что-то нужно, знай, что на нас можешь рассчитывать. - Да-да, знаю.
Whatever you need, you know, you can count on us.
Знаешь, Майк, если ты думаешь, что для всего этого не нужно мозгов, а я тупой и ненормальный, раз управляю грузовиком, вот, что я тебе скажу.
You know, Mike, since you think it takes no brains at all I have to be stupid and abnormal to drive a truck, I'll tell you what.
Так что, если мы сможем вывезти тебя, тебе нужно будет уехать, понимаешь?
So, if we can get you out, you got to go, understand?
Если тебе что-нибудь будет нужно, мои слуги тебе помогут.
Now, if you need anything, my servants will attend you.
Но если, тебе что-то жутко нужно и у тебя нет денег это нормально занять это у них.
Stealing's wrong, okay? But if there's something you need bad and you ain't got the money it's okay to take a loaner on the item.
Как бы то ни было... если ты вернешься в магазин, проверишь... и выяснится, что это не просто книги тогда тебе нужно будет помочь устранить владельца.
However... if you did go back and check... and it turns out that there's nothing... well, then, you might help to clear him.
Если тебе что-нибудь нужно...
If there's anything you need?
Эй, если тебе что-нибудь будет нужно, ты всегда можешь придти к Джо.
You can always come to Joey.
Ладно, но если всё же тебе что-то нужно... что угодно... я буду ждать.
All right, but if there's anything you need, anything at all, I'll be waiting.
- Если тебе что-то нужно, только скажи.
- If you need anything, just ask me.
Так что если тебе нужно, у меня есть целый кулёк твоих голов.
So if you want, I have a bag with just your heads.
Даже если тебе нужно по маленькому, лучше сходи сейчас потому что иначе ты не сможешь, пока не взлетим.
Even if you have to go a little, you better go now because you can't until after takeoff.
Так что... если тебе нужно время чтобы решить...
So... if you need more time or whatever...
Если тебе что-нибудь нужно, обращайся ко мне.
If you need anything, I'm there for you.
Если тебе понадобится что-нибудь, что нужно женщине...
If you need anything...
Если тебе что-нибудь нужно, только спроси.
If there's anything you need, just ask.
Все, что я говорю, если тебе нужно отпущение грехов, ты должна пойти и найти священника
All I'm saying is that, if you want absolution, you must go and find a priest.
Так что если тебе это нужно, то тебе придется делать это без меня
So if you have to do this, you'll have to do it without me.
Элли, если Джон Кейдж нравится тебе так, как ты об этом говоришь, тогда ты знаешь, что нужно делать.
If you like John Cage, then you know what has to be done.
И если тебе что-то нужно, ты можешь помолиться ему.
That's the Baby Jesus. And if you ever need anything, you should pray to him.
Все знают, через что ты прошёл, Фил. Я очень долго старался держаться в стороне. Если тебе что-то нужно, но сомневайся...
We all know you've been going through a lot lately, Phil, and... for a long time I've been meaning to state outright, if you need anything at all, you don't hesitate to call, day or night.
Так что даже если в тебя попадёт шальная пуля.. тебе не нужно будет идти к врачу чтобы её вынуть.
So even if you get shot by a stray bullet... you won't have to go to no doctor to get it taken out.
Если это все что тебе нужно, тогда просто забирай его.
Ifthat's all that matters to you, then just take it.
Я думаю, тебе нужно сжечь его, потому что, знаешь, если ты его потеряешь, ты можешь снова его найти.
I think you should burn it, cos, you know, if you lose it, you might find it again.
Если тебе что-то нужно, все что угодно, ты только скажи.
If there's anything you want, just ask.
- Если тебе еще что-нибудь нужно...
- If there's anything else you need...
Сообщи, если тебе что-нибудь нужно.
Let me know if you need anything.
Если тебе что-то нужно, не стесняйся, проси. Да.
And anyway, Greg, meanwhile, anything you need, just ask.
Если тебе что-то будет нужно, просто заходи.
You need anything, just come by
"оар?" оара уже год как нет в јмстердаме но если он вернЄтс €, € передам, что тебе нужно от него немного денег.
It's been a year since Zohar was here but if he returns I'll tell him you want some money off him.
Ну, если ты решишь, что тебе что-то нужно, ты знаешь, как с нами связаться.
If you do, you know how to contact us.
Это же смешно. Если тебе и дела до картины не было, зачем нужно было проходить столько трудностей, чтобы узнать, что там нарисовано?
Not to mention, if you didn't "give a rat's ass" why go through the trouble of finding out what it was?
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе есть 39
если тебе кажется 33
если тебе это не нравится 55
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе есть 39
если тебе кажется 33
если тебе это не нравится 55