Если тебе так хочется translate English
79 parallel translation
Ну если тебе так хочется, я скажу, как у нас бывает.
Want to know the "on" days and " off'days?
Отлично, если тебе так хочется, и, надеюсь, ты проведешь приятный тихий вечер дома.
Okay, if that's the way you want it, and I hope you have a nice, pleasant evening at home.
Можешь потрогать, если тебе так хочется.
I mean, you can touch it if you want.
Ты можешь идти, если тебе так хочется.
Leave the house whenever it pleases you.
Если тебе так хочется.
Well, if it pleases you.
Ну, если тебе так хочется, можешь пощупать.
- Nothing's hidden there.
Если тебе так хочется.
Knock yourself out.
Если тебе так хочется.
If that's what you want.
- Ну если тебе так хочется знать, я еду в мое голубое жилище.
WELL, THEN YOU CAN PUT UP WITH IT. I DON'T HAVE TO.
- Да, если тебе так хочется.
Yes, if you like it.
Если тебе так хочется, Эмили.
Oh, if that's how you feel, Emily.
Иди в сад, если тебе так хочется!
Poo in the yard, because that's where you do it!
Продолжай, пиши своему папе письмо, если тебе так хочется.
On you go, you write a letter to your dad if you want to.
Ну, Лиза, если тебе так хочется чего-то своего, тогда тебе нужно добиться этого самой.
Wow, well, Lisa, if you want something of your own, then you should do it on your own.
Хорошо, если тебе так хочется.
OK. Let's say I can.
Только если тебе так хочется.
Well.. only if you want.
Если тебе так хочется пометить территорию, Натаниэль, может, ты просто пописаешь на нее?
If you needed to mark your territory so badly, nathaniel, Maybe you should just pee on her.
Ну пару недель, если тебе так хочется знать, И пока ты не начала...
A couple of weeks if you want to know, And before you start...
Если тебе так хочется.
Not if it made you happy.
Если тебе так хочется потратить международный звонок на разговор о погоде.
If you wanna spend an international phone call talking about the weather.
Ты не должен отказываться. "А он мне : " Ну, если тебе так хочется, сходи и получи её.
And he'd say, "Well, if you want it so bad, you go and get it."
Ладно, если тебе так хочется.
Fine. If you won't pick something, I will.
Да, если тебе так хочется.
Yeah, if you like.
Ну что ж, если тебе так хочется.
Well, if you want that badly.
* Если тебе так хочется *
If you feel like
Потому что, если тебе так хочется попасть в его руки,
Because if you so much as stroke his hand,
Ты можешь вызвать полицию из Питтсбурга, если тебе так хочется.
You can call the police from Pittsburgh if that's what you want.
Если тебе так хочется, я обещаю.
If that's what you need, I promise.
С моей матерью, если тебе так хочется знать.
My mother, if you must know.
Слушай, если тебе так хочется работать, иди к Трэйси.
Look, if you're so keen to work, see Tracey.
Ну, если тебе так хочется, то я могу ждать долго-долго.
Yeah, I got one of those little rubber mats under my office desk. - Wow.
Ты должна спеть. Конечно, дочка, если тебе так не хочется, мы с папой поймем тебя.
# How do you get to Wonderland #
Хорошо, если тебе так хочется...
Well, if you're quick, but... wouldn't it be more romantic to go to...
Если тебе так этого хочется,
When did we become like this?
– Хотя... Если тебе и вправду так хочется, возьми да убеги.
But it's okay to run away, if you really feel that way.
Элли, если тебе так не хочется, не принимай их.
Ally, if you're that reluctant, don't take it.
Так что если тебе не приспичило потрошить осетров... а кому иногда не хочется?
So unless you got the overwhelming urge to gut sturgeon, and who hasn't?
Либо держи свои мысли при себе, либо уезжай обратно в Хелстон, если тебе этого так хочется.
You're a servant in this house. Keep such thoughts to yourself, or you are free to go back to Helstone whenever you choose.
Если тебе этого так хочется, я не буду мешать.
If it makes you happy, I'm okay with it.
Поступаешь не так, как тебе хочется, а так, как будет лучше для всех, даже если это и нелегко.
And not what's right for you, what's right for everybody, even when it hurts.
Но если тебе хочется, станем звать его так.
Unless you like it. We could call him that.
Если тебе так уж хочется, я пойду с тобой.
If you really want me to go with you, i will.
Если тебе так уж этого хочется, пусть это будет что-то потное и злое.
Fun? If you want a montage, it's gonna be a sweaty, angry one.
Пойду, раз тебе так хочется и если от этого зависит твоя жизнь.
If you want it that badly and if Gil Ra Im's life is on the line, I'll do it.
- если тебе так хочется.
Yeah?
Я могу сделать так, что ты ей тоже понравишься, если тебе хочется.
I can make her like you too, if you want.
Ну, если это так, Халава - последнее место, где тебе хочется быть.
Well, if you are, Halawa's the last place you want to be.
Тебе так отчаянно хочется верить, что если бы ты застрелила Декстера, то не столкнулась бы с горькой правдой, что ты бы сделала это снова и снова, ты все еще выбираешь его.
You so desperately want to believe that if you had just shot Dexter, then you wouldn't have to face the hard truth that if you had to do it all over again, you'd still choose him.
Почему бы тебе самому ей не написать, если так хочется?
Why don't you write her yourself, if you want to so much?
Благодаря тебе моя жизнь полностью разрушена, так что, уж извини, если мне не очень хочется сейчас болтать.
My life has completely fallen apart, thanks to you, so, you'll have to forgive me if I don't really feel like chatting right now.
Я планировала, поехать кататься сегодня, так что если тебе хочется больше поговорить о своих теориях,
I was planning on going riding today, so if you want to talk more about your theories,
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39