English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жизнь продолжается

Жизнь продолжается translate English

327 parallel translation
Жизнь продолжается.
I'm going to go on.
Жизнь продолжается.
Whether we like it or not, we've got to go on living.
Оно доказывало, что жизнь продолжается.
It shows that life goes on.
Жизнь продолжается.
Life goes on.
В конце концов, жизнь продолжается... К чему волноваться?
However, as the poet says...
Но жизнь продолжается.
My life doesn't end here.
Жизнь продолжается.
Life has to go on.
Жизнь продолжается.
We're here.
Но жизнь продолжается, Инди.
Life goes on, Indy.
А затем жизнь продолжается.
Then Life goes on.
Она славно ступает, она мило болтает, И поэтому жизнь продолжается.
A wiggle in her walk and a giggle in her talk
[Мяу] "Надеюсь, что жизнь продолжается".
" So I guess life goes on.
Всё проходит, жизнь продолжается.
But you get through it and life goes on.
Жизнь продолжается, господа.
So let's get on with our lives.
Я бы сказал так : ничто не кончается, жизнь продолжается и со временем становится только лучше и лучше.
Well... it's a fairy tale. I'd say nothing ends, everything goes on well, and is even getting better.
- Да, жизнь продолжается.
- Yes, life goes on
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
The cadets should know that even after such a tragedy, there are still duties to perform and life continues.
Мы все расстроены смертью Вонючки и Морщинки. Но жизнь продолжается.
Mrs. Krabappel, we're all upset by the untimely deaths of Stinky and Wrinkles but life goes on.
Но жизнь продолжается.
But life goes on.
Она ушла, но жизнь продолжается.
Even if she's gone, you still have to carry on with yourself.
Знаешь, как говорят : "жизнь продолжается, у тебя все впереди"?
You know the whole "get on with your life" thing?
вьIше нос, жизнь продолжается.
Come on. Lighten up a little. Enjoy the day.
- Да, жизнь продолжается.
Yes, life goes on.
А жизнь продолжается.
You've got to move on.
Но, милый дневник, жизнь продолжается.
But life goes on.
Жизнь продолжается.
Well, life must go on.
Но это пройдёт жизнь продолжается.
You have to get over it. Life goes on.
Смешно, что жизнь продолжается?
What's so funny about "life goes on"?
Жизнь продолжается?
Life going on?
... жизнь продолжается.
Life will go on.
Что же, друзья жизнь продолжается...
So, this is it. If the world does go on... it will not go on for everyone.
Есть сделка или нет, жизнь продолжается.
With or without the account, we'll live.
Да, жизнь продолжается.
Yes. We'll live.
И ты берёшь этот груз и несёшь на себе. И помнишь, что жизнь продолжается.
So you pick that thing up and you carry it with you to remind you that life goes on.
Наутро И жизнь продолжается...
After three days... when you remove the bandage... but life goes on... it will do... he works at night again.
Вот так продолжается жизнь.
That's the way life goes.
Но в этих руинах продолжается жизнь...
Life goes on in those ruins, though.
Как давно продолжается эта ваша двойная жизнь? Примерно восемь месяцев.
How long has this double life of yours been going on?
Женщины рискуют дать жизнь недоразвитым детям, монстрам, но это продолжается.
Women risk giving birth to deformed children, to monsters, but it goes on.
Свою жизнь, которая продолжается, твою смерть, которая продолжается.
My life that goes on, your death that goes on.
В любом случае, сам дом звуконепроницаемый, и жизнь продолжается.
In any case, the interior of the house... is soundproof, and so life goes on.
Продолжается наша жизнь
Life goes on for you and me
И жизнь этих людей продолжается на этой планете пока не высохнет их одежда.
These are people who are alive on the planet until they dry off.
История продолжается... потому, что жизнь в опасности... а запретная любовь вернется
The saga continues... as a way of life is threatened. And forbidden love is given...
мы чувствуем себя гораздо счастливее осознавая то, что жизнь нашего дома продолжается - благодаря ядерной энергии...
But right now, it gives us a comfortable feeling to know that our home is being supplied by nuclear power.
Движение за жизнь продолжается.
Pro-life is on the move.
- И жизнь продолжается.
And life goes on, doesn't it, Gillian? Is that right?
Смерть продолжается всю жизнь.
We live with death our entire life.
Смерть продолжается всю жизнь и прекращается, когда наступает.
"We live with death our entire life. Until the moment it actually occurs."
Жизнь или продолжается... или нет. Я любил их, Энни.
I loved them, Annie.
Жизнь еще продолжается. Значит, мы еще можем творить добро.
And we move through this life, we should try and do good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]