Жизнь так коротка translate English
50 parallel translation
Жизнь так коротка.
Life is short.
Жизнь так коротка, что мы должны получать от нее как можно больше.
Life is short, we have to take the most fun out of it.
Жизнь так коротка.
Life is so short.
Жизнь так коротка...
Life is so short...
Я замужем и давно вне игры, но если бы я была одинока поскольку жизнь так коротка..
I am married and off the market, but if I were single considering life is short...
Но под заголовком "Жизнь так коротка"... Когда я увидел тебя в первый раз, ты мне сразу понравилась.
But under the heading of "Life is too short" I got a hit the first time I laid eyes on you.
Да, жизнь так коротка.
Here's levity.
- Эта жизнь так коротка.
That life's too short.
К тому же, жизнь так коротка, да?
After all, life is short, right?
Папа тебя пригласил? Я подумал, жизнь так коротка.
Did Dad invite you?
Жизнь так коротка.
Life's too short.
- Жизнь так коротка...
Oh, life is so short...
Посмотри, милый. Жизнь так коротка.
Look, honey, life is just too short.
" Милая, жизнь так коротка.
" Darlin', life is short.
- Жизнь так коротка.
- Life is short.
Жизнь так коротка и определенные моменты уже записаны в судьбе.
Life is so short, there are certain moments already written in destiny.
Жизнь так коротка.
Life is too short.
Боже, но жизнь так коротка.
God, life is too short.
Потому что жизнь так коротка.
Because life is so short.
жизнь так коротка.
life is short.
"Жизнь так коротка".
"Life is short."
Ты брал её за руку и говорил, что она должна ценить каждый момент, так как жизнь так коротка.
Well, you'd take her hand and tell her she should just treasure every moment because life is so fragile.
Ведь жизнь так коротка и так трудно встретить, найти того кто разделяет твой блеск, твой шарм, твою сомнительную мораль в мире победоносно катящемся в пропасть.
Because life is so short, it is so rare to meet, to find someone who shares one's brilliance, one's charm, one's dubious moral code in a world gone gloriously wrong.
Но жить надо каждую минуту, так как жизнь пирата очень коротка "
But live every minute for all that is in it. The life of a pirate is short oh, the life...
Жизнь коротка, ты так не считаешь.
Life is short, you will find.
Жизнь коротка, так что лови любое прикосновение, что вызывает движение в твоей плоти.
" Life is short! So enjoy whatever contact your flesh might at the moment crave,
Жизнь цветов так коротка.
A flower's lifespan is so short.
Жизнь наша так коротка.
Man's life is oh so short.
Жизнь духа так коротка?
Are spirits'lives so short?
Так что будь выше. Жизнь слишком коротка.
Life is just too fucking short.
Наша любовь так огромна, что никогда не кончится, а наша жизнь слишком коротка для неё.
Our love is so vast that it never ends, and life so short it is not enough for our idyll.
Мне безумно страшно... жить, не принадлежа себе, и понимать, что жизнь коротка, и что ни секунды я уже не проживу так, как захочу.
I am so afraid that my life is living me... and soon will be over, and not a moment of it will have been my own.
Помнишь, ты сказала, жизнь слишком коротка, чтобы прожить ее так, как я?
Huh? Look, remember when you said life was too short to live the way I do?
Так что вот какая штука, Меридит... Жизнь слишком коротка, чтобы следовать правилам.
So the thing is, Meredith... life is too damn short to be following these rules.
Так, мм, меня озарило, что жизнь... коротка, и может время пришло тебе и мне подумать о будущем.
Anyway, uh, it struck me that life is... short, and maybe the time has come for you and I to start thinking about our future.
Жизнь и так коротка.
Life is too short.
Следовательно фраза, "Жизнь - коротка, так возьми от нее всё."
Hence the phrase, "Life is short, so make the most of it."
Так коротка была её жизнь.
It was such a little life.
Так коротка жизнь у мечты... "
A life so brief... The life of dreams
Жизнь и так слишком коротка.
Life's short too short.
Слушай, если я чему и научился в этом аду, так этому тому, что жизнь коротка.
Like, if there's one thing I've learned living in this hellhole, it's that life is short.
Жизнь ведь так коротка.
Life is too short.
Жизнь слишком коротка, чтобы так горевать.
Life is too short for so much sorrow.
"Жизнь слишком коротка, чтобы так горевать".
"Life's too short for so much sorrow."
Жизнь спортсмена коротка, а ты так и не получишь настоящего образования!
The life of a sportsman is short and you never got a real education!
Чему меня научила эта работа, так это тому, что жизнь коротка.
If anything I learned from this job is that life is short. You only get one.
Так что мне нужно что-то с этим делать, потому что жизнь коротка.
So I need to do something about it, because life is short.
Жизнь ведь так коротка.
[chuckles] life's too short, right? It is.
жизнь такая 17
короткая 28
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
короткая 28
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20