English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Займите свое место

Займите свое место translate English

40 parallel translation
Займите свое место.
Now let's take our seats.
- Займите свое место.
- It's time to take your seat.
Тогда, сэр, пожалуйста, займите свое место.
Then, Sir, please take your place.
Займите свое место.
Back to your seat.
Харриман, займите свое место.
Harriman, take your place.
Пожалуйста, займите свое место, или я попрошу вас выйти.
Now please, take your seat, or I'm gonna have to ask you to get off.
Теперь займите свое место, молодая леди. Неужели никто не защитит директора Грина за все, что он сделал?
Anyone gonna defend Principal Green for everything he's done?
Займите свое место.
Take your station.
Займите свое место.
You'll have to take your seat, sir.
Займите свое место, мистер Монк.
- You have a seat, Mr. Monk.
Пожалуйста, займите свое место.
You need to sit down, please.
Мистер Вектор, займите свое место.
Mr. Vector, sit down.
Займите свое место, пожалуйста.
In your seat, please.
Займите свое место.
Sit down in your chair.
Сэр, прошу, займите свое место.
Sir, please, you must remain in your seat.
Потому что в безбрежном пространстве моего внутреннего мира вы значите не более, чем пылинка. А теперь оденьтесь и займите свое место.
Because in the vast landscape of my interior life, you're merely a dust speck.
Пожалуйста, займите свое место.
Please take your seat.
Порядок. Лидер оппозиции, займите свое место.
The Leader of the Opposition will resume his seat.
Пожалуйста, займите свое место, коммандер.
Please take your seat, Commander.
Пожалуйста, займите свое место, сэр.
Can you take your seat, please, sir?
Мадам, займите свое место!
Madame, take your seat!
Будьте добры, займите свое место.
You really need to take your seat.
Сначала займите свое место.
First, please take your seat.
Займите своё место.
DALEK SUPREME : Take your place.
- Займите свое место, мистер Сулу.
- Take over, Mr. Sulu.
- Займите, пожалуйста, своё место...
- lf you'll take your seat...
Займите своё место, сэр?
Can you take your seat, sir?
- Займите своё место.
- Be seated.
Займите, пожалуйста, свое место, сэр.
Please take your seat, Sir.
'Займите своё место в очереди.'
'You take your turn.'
И займите своё место, экзамен начинается.
Now please take your seat. The exam is about to begin.
Займите своё место, Людвиг.
What would you prefer?
- Пожалуйста, займите своё место. - Нет.
- Lf you could have a seat...
- Пожалуйста, займите своё место, сэр.
Please take your seat, sir.
Пожалуйста, скорее, займите своё место.
Please take your seat.
Займите своё место, самолёт готов выйти на рулёжку.
If you wouldn't mind taking your seat, we're ready to pull away from the Gate.
мы садимся, займите своё место.
I strongly urge you to get into your seat for landing.
Займите своё место.
Take your seat.
Г-н О'Келли, подойдите для принятия присяги и займите своё место.
Mr. O'Kelly, come on up here, take the oath, and then be seated.
Пожалуйста, займите своё место.
Please find your seat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]