English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Занятия

Занятия translate English

3,196 parallel translation
Да не хотелось идти на занятия.
Didn't feel like going to class.
Хм... Мои ежегодные занятия для детей
Hmmm, my tri-annual learn out for kids
А если вы приехали на занятия с топором берите свои деревянные топоры и за мной
And if you're here for the axe learn out, pick up your wooden axes and follow me.
Она хочет, чтобы я вернулась к учебе И вот я здесь, я вернулась учусь, хожу на занятия стараюсь двигаться дальше, как и все.
She wanted me to go back to school, so here I am, back at school- - studying, going to class, trying to move on like everyone else.
Отменили занятия?
Have they closed the school?
А тебе еще на занятия ходить.
You go to school.
В этом коридоре был шкафчик Акселя, и он не позволял мне ходить по нему, даже когда у меня были здесь занятия.
Axl's locker was on this hall, and he would never let me walk down it, even though I had a class here.
Но с другой стороны, во вторник у нас занятия по конденсаторам, весь есть надежда, что это конденсатор, да?
But on the plus side, we have a class on condensers Tuesday, so here's hoping it's the condenser, huh?
Ну... я знал, что зря пропускал занятия по иероглифам.
Well... I knew skipping that hieroglyphics class
Я не хочу сказать, что мои ученики в штатах были толстыми, но я мог увидеть, что они прогуливают занятия, по Гугл Earth
I'm not saying my students back home were chunky or anything, but I could catch them skipping class on Google Earth.
А занятия только с женщинами?
And this class is all women?
На этом занятия окончены.
Class dismissed.
Я сейчас иду на дополнительные занятия.
I'm walking to the academy right now.
я хочу прогулять занятия.
It's such a good day, I feel like skipping class.
на бессмысленные платные занятия.
While holding onto billion worth instruments and paying expensive lessons,
Не могла же эта парочка уже... которым нужны внеклассные занятия.
These two already... Here's the per class list of students who requested study.
Эй, я позвоню тебе, как закончатся занятия.
Yo, I'ma call you after I get out of class.
- А то опоздаю на занятия.
- I'm gonna be late to class.
Я оплатил маме, Алексис и Паю занятия йогой на весь вечер.
I bought mother, Alexis, and Pi a overnight yoga retreat.
И бросить занятия?
And quit the class?
Это только потому, что я не ходил на занятия.
That's just because I didn't go to class.
Мы осмотрели весь дом и не находили прочих приспособлений для этого занятия.
I mean, we were all over that house and there were no other signs of bondage gear anywhere.
У меня занятия в 8 утра, а мой сосед по комнате меня не пускает.
I have a class at 8 : 00, and my roommate locked me out.
Вообще-то, у меня занятия... Привет, Натали.
Okay, um, actually, I have a cla- - hey, Natalie.
У меня занятия в 8 утра.
I have an 8 : 00 A.M. class.
Я подумала, что смогу подобраться к нему поближе, то есть на его занятия биологии, может быть мне удастся выяснить, почему он скрыл причину смерти нашей соседки, есть вероятность, что все дело в моем напарнике по лабораторным.
I figured if I could get closer to him, i.e. into his biology class, maybe I could figure out why he covered up our roommate's murder by vampire, and it's also possible that I have a study buddy.
Твои занятия - главное развлечение.
You working out is my main source of entertainment.
Меня не заставляют идти на занятия.
No one tells me to go to class.
После этого я направилась домой в прекрасном настроении, потому что... после того, как закончились школьные занятия, я чувствовала себя совершенно бесполезной.
And I just walked home feeling so good because, it was like, I feel so useless during the summer when school is out.
У Фергюсона никогда не было опыта настоящего, физического занятия любовью.
Ferguson's never gonna experience actual, physical lovemaking.
Все занятия любовью должны прекратиться.
All lovemaking must cease.
Мне нужна новая машина, потому что моя дочь Изабель обожает гимнастику, а такие занятия стоят состояние.
That's why I need a new car now because my daughter Isabel loves gymnastics and those lessons cost a fortune.
Вообще-то, я думал пропустить его занятия.
Actually, I thought we'd sit this one out.
Это стоило целого состояния, чтобы отправить мою дочь с пасынками на занятия по балету. и она понятия не имеет, научатся ли они там хоть чему-нибудь.
Well, it's costing a fortune to send my daughter's new stepkids to ballet class, and she has no idea if these two little boys are getting anything out of it.
Ты ходишь на занятия, а потом приходишь домой и смотришь телек, ешь и болтаешь по скайпу с Блейном. И это даже не секс по скайпу.
You go to class, and then you come home and you watch your stories and eat on this food and you Skype with Blaine, and it's not even sexy Skyping.
Занятия по подготовке к родам!
The birthing class!
Он бросил после 8-го занятия, ему было тащиться туда 6 кварталов на велике.
He quit after eight lessons because he didn't want to bike the six blocks to get there.
Это мои библейские занятия с "Верой Кампуса".
It's my Bible study from Campus Faith.
Ну, занятия зависят от времени.
Well, times vary for elective activities.
Эм, я должна пойти записаться на занятия.
Um, I have to go register for classes.
Беки, ты бы хотела ненадолго остаться и посмотреть, как проходят занятия?
( laughter ) TEACHER : Becky, would you like to stay and watch the class for a while?
когда занятия начнутся!
I have to go because I'm scared. I will see you when school starts!
В том семестре он изучал химию, и поэтому, вероятно, ему нужны были занятия с Ким.
He was taking chemistry that semester, which is probably why he needed tutoring from Kim.
Чеки, которые вы выписали Ким Толберт, чтобы оплатить занятия вашего сына.
Checks you wrote to Kim Tolbert, chief, to pay for your son's tutoring.
Мы также полагаем, что ему нужны были дополнительные занятия по химии, чтобы научиться варить мет.
We also believe he wanted to be tutored in chemistry. So he could learn how to cook meth.
Но занятия, которые повышают уровень риска...
But activities that raise the level of risk...
Занятия, которые повышают уровень риска с 41,6 микромортов, что есть средний риск для всех, на целый микроморт - это выкурить лично 1,4 сигареты, прожить два месяца с кем-то, кто курит
There you are. Activities that raise the level of risk from 41.6 micromorts, which is the average risk we all share, by one micromort alone, are smoking 1.4 cigarettes yourself, living for two months with someone else who smokes.
Теперь понимаю, почему тебе нравятся эти занятия.
I can see why you like these cycling classes.
- Другого занятия не нашли?
Nothing better to do?
Вам на занятия не пора?
This is more important that studying!
Эти занятия такие интенсивные.
♪ Everything's out of control ♪ This class is so intense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]