English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаешь почему

Знаешь почему translate English

4,282 parallel translation
А знаешь почему?
You know why?
И знаешь почему?
Do you know why?
Ты же даже не знаешь почему Ребека убила его, и убила ли его вообще.
You have no idea why Rebecca killed him, or frankly even if she really did.
Ты знаешь почему.
You know why.
Ты знаешь почему миссис Диларентис давала ей все эти подарки?
Do you know why Mrs. DiLaurentis would have been giving her all these gifts?
Папа встретил потрясающую женщину. Знаешь почему?
Dad found someone awesome.
Знаешь почему?
You know why?
Ты знаешь почему мне нравится работать в команде с тобой, Хэп?
You know why I like teaming up with you, Hap?
Знаешь почему?
Do you know why?
И знаешь почему?
You know why?
А знаешь почему?
Do you know why?
Теперь ты знаешь почему.
Now you know why.
И знаешь почему?
I mean, you know why?
Я не хочу с тобой говорить, ты сам знаешь почему.
I don't want to talk to you, and you know why.
Знаешь почему бесплатно?
You know why it's free?
А я работаю, и я буду поступать по-своему, знаешь почему?
I do, and I will do things my own way, because you know what?
Ты знаешь почему он ушел.
You know why he left.
Знаешь, почему я ехала в учебный лагерь?
Do you know why I was going to boot camp?
Знаешь, почему купол не вернул Паулин?
Do you know why the dome didn't bring Pauline back?
- Почему... что ты знаешь?
Why, what have you heard?
И знаешь, почему?
Do you know why that is, huh?
Как хорошо ты его знаешь? Почему ты так говоришь?
Why are you saying that?
Знаешь что, Аманда... почему бы тебе не открыть ее и не посмотреть, что там?
I tell you what, Amanda... why don't you open it up and have a look?
Почему бы нам не сделать перерыв и не вымыть посуду? Знаешь что?
You know what?
Эмили, ты знаешь, почему люди поступают подло?
Emily, do you know why people do mean things?
Знаешь, почему я учила французский?
Do you know why I learned French?
А знаешь, почему?
You want to know why?
Знаешь, почему она особенная?
You know what makes that special?
- Почему ты не знаешь?
Why don't you know what to say?
Почему ты думаешь, что знаешь меня?
What makes you think you know me?
- Ты знаешь, почему.
You know why.
Её звали Сэ Хи. Не знаешь, почему она убила себя?
That girl named Sae-hee... do you know why she ended up like that?
Знаешь, что? Почему бы тебе не взять выходной и не посмотреть ту постановку Мамменчанс, о которой я говорил?
You know what, why don't take the rest of the day off and check out that Mummenschanz retrospective I've been telling you about.
Знаешь, почему я беру у вас деньги?
Do you know why I Take the money?
Ну, мне нужно было впустить чистильщика бассейнов, поэтому я подумала, знаешь, почему бы не остаться на ночь?
Well, I had to let the pool guy in, so I figured I would, you know, stay the night.
И теперь ты знаешь, почему я здесь и почему я соврал Никку, верно?
So now you know why I'm here and why I had to lie to Nick, right?
Знаешь, почему я не хочу выбирать Питер Гэбриэл или Фил Коллинз?
You know why I don't want to pick Peter Gabriel or Phil Collins?
- Да. Почему бы тебе просто не принять неизвестность и, знаешь, попробовать что-то новое?
Why don't you just, like, embrace the mystery and just, you know, try something different?
Знаешь, почему ты работаешь над маяком?
Hey, you know why you're working on the beacon?
Ты знаешь, почему гении не могут танцевать?
Do you know why geniuses can't dance?
Знаешь, почему они нанимают профессионала?
You know why they hire a professional?
- Ты знаешь, почему я вышла за тебя замуж?
Do you know why... [Sighs] Do you know why I married you?
Во-первых, почему ты это знаешь?
First of all, why do you know that?
Ты знаешь, почему ты здесь?
Do you know why you're here?
Ты знаешь, почему я здесь.
You know why I came.
Знаешь, я просто подумал Почему бы не посмотреть, есть ли здесь что-то?
Well, you know, I just figured, why not see if there's something here?
Ты знаешь, почему они называют меня Лефти?
Do you know why they call me lefty?
Знаешь, когда все это началось, ты делал ужасные панкейки. А сейчас они почему-то даже съедобны.
You know, when all this started, you sucked at making pancakes, and now they're somewhat edible.
Знаешь, чего я не понимаю... почему ты не насыпаешь полную чашку?
You know something I don't understand... fill the damn snack bowls to the top.
Знаешь что, почему бы нам не начать с самого начала книги, а не с конца, может, в этом будет больше смысла?
You know what, why don't we start at the beginning of the book rather than the end, wouldn't that be more logical?
Вот что, знаешь, почему мы не спросили у других девочек с вечеринки? Не понимаешь?
I'll tell you what, why don't we just ask some of the other girls who were at the party?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]