English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаешь что еще

Знаешь что еще translate English

1,678 parallel translation
И знаешь что еще?
And you want to know something else?
О, ты знаешь что еще было круто?
Oh. You know what else was cool?
И знаешь что еще, Стивен?
And you know the other thing, Stephen?
Если мама умерла, это еще не значит, что ты обо мне сразу все знаешь.
Just because Mom died doesn't mean you know anything about me. You don't.
Но тогда я ещё подумала, что ему нравятся девушки, которые, знаешь, дают конструктивную критику. - Я думала, это ирония.
- I thought it was ironic.
Разве ты не знаешь, что я бы каждый день приносила сюда жареной говядины, или ветчины, или еще чего, если бы не знала, что ты меня за это возненавидишь?
Don't you know I'd have brought a roast beef in here, or a ham, whatever I had, every night of the week, except that I knew you'd hate me for it?
Поверить не могу что ты все еще не знаешь решения.
I can't believe you haven't figured out the solution yet.
Откуда ты знаешь, что я скрываю от тебя что-то ещё до того, как я заговорю?
How do you know when I'm being dishonest with you before I even start talking?
Ну, знаешь что? Бар ещё даже не готов.
The bar, I mean, it's not even ready yet.
Потому что это еще не все в тебе, что ты знаешь сам.
Because there's more to you than your wot self.
Ты знаешь, что еще пожалеешь об этом.
You know you're gonna regret this.
Знаешь, если выходит из строя какая-то мелочь - это отражается на всех, особенно во время ТТ, потому что - вот он, твой шанс, здесь и сейчас, Или придется ждать еще 12 месяцев, чтоб получить следущий. Крис Мэйхью, легендарный инженер-механик
You know, if a part breaks, then it's just bad for everybody in the TT particularly, because, well, you only get one hit and then you got to wait 12 months to have another go.
Что они еще могут сделать? Знаешь, это совсем не так, как если бы было четыре разных победителя но никто из них еще не выигрывал...
It's not as if you know, there's been four different winners and they haven't won one, it's just...
Знаешь, что может быть еще лучше?
You know what's gonna feel even better?
Знаешь что еще?
You want some more?
- Он думал, что если ты что-то знаешь, то, очевидно, будешь молчать, или, по крайней мере, мы будем знать, кто ещё в курсе.
He thought if you knew anything, then obviously you'd keep it a secret, or at least show us who you'd shared it with.
Да, знаешь что, у меня пока еще не было возможности.
Yeah, um, you know what, I haven't had a chance to yet.
А знаешь, что еще хуже?
Do you know what's worse?
Кроме того, что они сотрудничают с моей организацией по некоторым вопросам, знаешь, что еще у всех у них общего?
Besides having dealt with my organization at some point, you know what they all have in common?
И знаешь ещё что?
And you know what else?
Еще сложнее, когда ты не знаешь, что ты такое.
It's harder when you don't know what you are.
И еще труднее, когда не знаешь что ты...
It's harder when you don't know what you are...
Ещё труднее, когда не знаешь что ты.
It's harder when you don't know what you are.
Ещё труднее, когда не знаешь что ты есть
It's harder when you don't know what you are.
И еще тяжелее, когда знаешь что ты такое.
It's harder when you know what you are.
Еще тяжелее, когда знаешь, что ты.
It's harder when you know what you are.
Но еще труднее, когда не знаешь, что ты.
It's harder when you don't know what you are.
Ты знаешь, что ещё не должно существовать?
You know what else aren't supposed to exist?
Ещё сложнее, когда ты не знаешь, что ты.
It's harder when you know what you are.
И еще труднее, когда не знаешь что ты есть.
It's even harder when you know what you are.
Ещё сложнее, когда ты не знаешь, что ты
It's harder when you don't know what you are.
Еще сложнее, когда ты не знаешь, что ты
It's harder when you don't know what you are.
Я имею в ввиду, знаешь, я не хочу упрашивать или еще что, но если я не растормошу ее до конца ужина, ты позависаешь с нами?
- But I can say... - I mean, look. I don't want to be a jerk or anything, but if I can't shake her by the end of dinner, do you mind hanging with us?
Этого нет в моих планах, и я всё ещё новичок. Ни за что. Знаешь, после тех отношений...
And, you know, just getting out of this relationship, I...
Теодор, ты прекрасно знаешь, что Аркадиан - паршиво отстроенное, архитектурно-бессмысленное крысиное гнездо, спроектированное плагиатором, плотно сидящим на эфире, которому ещё и переплачивали.
Theodore, you know The Arcadian is a badly built, architecturally unimportant rat's nest designed by an overpaid, plagiarizing ether addict with two thumbs.
Что же происходит... у нас дома, у нас там есть картинговая трасса, и я учу своих детей ездить, и, ну знаешь, мы всё это делаем, а ещё у них есть маленькие квадроциклы.
What happens is... at our house, we have a go-kart track there, so I'm teaching my kids to ride, and, you know, we do all this stuff, and they got the little atvs.
Знаешь, что еще?
You know what else?
Знаешь, вот сейчас нет ощущения, что Оруэлл все еще начеку.
You know, right now it doesn't really feel like Orwell is watching much of anything.
Знаешь, тебе всегда нужно говорить наперед, что еще я могу сказать.
You know, you should always assume that I have.
Знаешь, что еще мы упустили за эти три дня... или три месяца?
You know what else we haven't done in three days... or three months?
И знаешь что, мне еще столько всего осталось упаковать, и...
And you know what, I have so much more packing to do, and...
И знаешь, что еще, Я уверен, что тут Пули из вольфрамовой стали. просто уже оказались в машине, когда ты украл её, верно?
And you know what else, I'm sure that this piece, loaded with tungsten-steel bullets just happened to be in the car when you stole it, too, right?
Но если тебе нужно что-нибудь ещё, ты знаешь как меня найти.
But if you need anything else, you know how to find me.
Но знаешь ли ты ещё кое-что о нём, мадам Ковариан?
But do you know what else he is, Madame Kovarian?
- А знаешь, что ещё хуже?
- Do you know what's worse?
- А еще знаешь что?
- Although you know what?
Я все еще чувствую себя виноватым за то, ну знаешь, что я... сделал.
I still feel bad about, you know what I... did.
Знаешь что, я не хочу еще раз об этом разговаривать.
You know what, I'm not having this conversation again.
И знаешь ещё что - и это самое лучшее - по традиции, все пришедшие должны дарить деньги.
And here's the best part- - Tradition dictates that everyone gives me a gift of cash.
Знаешь, держать руку или что-нибудь еще.
You know, hold her hand or whatever.
Знаешь, что еще звучит неплохо?
Sounds fun. You know what else sounds fun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]