English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знакомая

Знакомая translate English

514 parallel translation
Знакомая история, не так ли?
Don't fall for that old trick.
Знакомая картина. Па в том старом кресле.
Well, there's a familiar sight, Pa in the same old chair.
Мисс Йеллан – моя добрая знакомая.
Try to understand this. Miss Yellan is my friend.
У меня есть знакомая ведьма, она очень сердита на меня, и у тебя могут быть неприятности.
I've got a witch mad at me, and you might get into trouble. Witch?
Скажите, миссис Ван Хоппер ваш друг или просто знакомая?
Tell me, is Mrs. Van Hopper a friend of yours or just a relation?
Эта твоя знакомая, мисс Хартли. Она очень мила.
Your friend Miss Hartley, she's very nice.
- Знакомая история.
- Same old story.
Это знакомая моего друга.
She's a friend of a friend.
Во-первых, она иностранка, не очень знакомая с тонкостями нашего языка.
She's a foreigner, unfamiliar with the subtleties of our language.
Знакомая сказала.
Through an acquaintance.
Говорю вам, эта моя знакомая вас знает -... и много говорила о вас. - Да?
This acquaintance of mine knows you, and has told me lots about you.
Обычно я не берусь предсказывать будущее незнакомцам... но ты знакомая продавщицы женского белья.
I don't usually tell stranger's future, but you seem like a mature woman.
Одна знакомая назвала мне врача, который бы сделал это. - Где?
A girl I know told me of a doctor that would do it.
Да, да, знакомая фамилия.
Your name rings a bell.
Теперь у тебя есть хорошая знакомая. Ты познакомился со мной!
Now you've met someone important - me!
- Старая знакомая моя и крон принца Дании
- Is she possibly...? - An old friend. Of mine, and the crown prince of Denmark.
Ну, хорошая знакомая.
Well, let's call her a good friend, shall we?
Самая большая тайна - это твоя знакомая.
The greatest mystery is your girlfriend.
Я его старая знакомая.
I've been at him for ages.
В общем, знакомая, если хочешь.
In general... a friend.
- Да? - Фамилия знакомая. - Он был гонщиком.
He was a driver, one of the best.
Что, знакомая?
What, bowing to a friend?
Моя знакомая знала владельца.
A friend of mine knew the owner.
Моя знакомая сказала, что один человек делает ей предложение.
A friend just told me that one man proposed to her.
Знакомая ситуация для 6 миллионов погибших в вашей Первой мировой, 11 миллионов погибших во Второй, 37 миллионов погибших в Третьей.
Situations familiar to the 6 million who died in your First World War, the 11 million who died in your Second, the 37 million who died in your Third.
Смерть - наша старая знакомая. Мы не боимся ее, как вы.
Death becomes a familiar pattern.
Одна моя знакомая.
- A friend of mine.
- Пардон. Что, знакомая женщина?
Acquaintance of a woman?
Пасьянс... Знакомая кличка.
Patience... a familiar name.
Я думал, это ваша знакомая.
I thought you knew who it is.
Познакомься, дорогая, это моя старая знакомая Хлоэ.
Darling, this is an old friend, Chloé.
- То-то я гляжу, рожа знакомая.
- I thought I saw you before.
- Джоан Харт, журналистка, моя знакомая.
Her name is Joan Hart. She's a friend of mine - a journalist.
- Не был. Что-то мне твоя шайба знакомая больно...
After the war we worked together drilling in Tataria...
Знакомая местность.
Familiar territory.
- Возможно слишком знакомая.
- Perhaps a bit too familiar.
Моя знакомая так за архитектора вышла.
A friend of mine actually married an architect that way.
Случай доносит до нас, что ни кто иной как Джон Мэррик, Человек-cлон, личность, уже знакомая нашим читателям.
Quick inquiries proved it to be none other than Mr. John Merrick, the Elephant Man, with whom our readers are undoubtedly familiar.
Это... моя знакомая из Петрово.
This is... an acquaintance of mine from Petrovo.
Хорошенькая знакомая.
Pretty familiar.
- Старая знакомая.
- Old friend.
Нет, он не живет здесь, у него здесь знакомая дама.
He knows a lady who lives here...
Это что, твоя знакомая?
You know her?
Да, клоун или шут, знакомая фигура в антропологическом смысле.
Yes, the clown / jester is a familiar figure, anthropologically speaking.
Знакомая мелодия.
A familiar melody.
- Какая-то знакомая поляна.
- How ascuaintance meadow.
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
When Peter was a teenager in Rhode Island, a girl he knew was killed, brutally!
А, это... одна моя знакомая девушка.
Yeah, I'll see you. Oh, that's a girl I used to know.
Это моя знакомая маникюрша.
She's sweeter than spumoni She's a manicurist I met.
- Старая знакомая.
Mhm... old friend.
Случайная знакомая.
Hello! Moscow?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]