English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаков

Знаков translate English

451 parallel translation
Никаких опознавательных знаков.
No identification.
Итого, девять знаков внимания от Святейших особ.
9 expressions of high regard from persons of the highest rank.
Десять знаков внимания!
10 expressions of high regard!
В этой долине полно добрых знаков.
There's indications in the valley, lots of indications.
Видно и без знаков, да?
I don't need any signs, huh?
Бесконечное количество знаков после запятой.
An infinite number of decimals.
Да ты вся состоишь из вопросительных знаков, крошка?
But we're a real little point of interrogation.
Ни у одного из них нет знаков власти или значков отличия.
None of them wear any signs of authority or badges of position.
И знаешь, Хосе Мария, не делай мне больше этих знаков, а то другие дети над нами смеются и говорят всякие гадости.
- -- don't make signs and blink at me all the time... because the other children in the class are saying things.
Выскакивает пара забавных знаков тут и там, все время.
Been getting one or two funny signs here and there, all the time.
Дурных знаков нет.
There are no bad signs.
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без риска ошибки.
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
The coming together of these two signs enhances your personality.
Тебя всё ещё удивляет, что комбинируя по очень простым правилам всего лишь три десятка типографских знаков, можно ежедневно составлять эти тысячи сообщений.
You are still capable of being amazed by the way in which the combination, according to a few ultimately very simple rules, of thirty or so typographic signs is able to generate, everyday, these thousands of messages.
При помощи знаков, слов, и того и другого в одно и то же время.
With signs, with words, and with both at the same time.
У меня есть несколько знаков отличия, например... звание заслуженного работника.
I've received a few important awards Worker of Merit, for instance
В курсе лекций по астрологии Кеплер вписал в круг знаков Зодиака равносторонний треугольник.
In the course of a lecture on astrology Kepler inscribed within the circle of the zodiac a triangle with three equal sides.
Разве ты не видела знаков?
Didn't you see the signs?
- Правда, на то указывает множество знаков по всей нашей земле.
- What? True. The land is full of omens of bewitchment!
Сколько знаков поменять надо, а разметку переделать?
They'll need to replace so many signs. And to redo the road markings?
Вхождение в реальность исключительно знаков... где я сама - знак
Entering into the only reality of signs... where I myself am a sign.
Что вы хотите, чтобы я извлёк из этих знаков?
What do you want to teach me from those signs?
На настоящих чеках нет восклицательных знаков.
I don't think real checks have exclamation points.
Ну если и не томов, то уж точно абзаца наобум без знаков препинания.
Or if not volumes, at least the occasional unpunctuated paragraph.
В последний момент я предположил, что "три" может означать количество знаков различия на форме командора Райкера.
At the last moment, I speculated that three might refer to the rank insignia on Cmdr Riker's uniform.
У меня знаков различия не меньше.
I am decorated as well.
Ѕитый желтый фургон без номерных знаков. ≈ дет на юг...
That is a battered yellow van, no plates. Sig tracking shows southbound...
Так вот, я прочитал вашу последнюю редакцию и мне кажется там чрезмерное количество восклицательных знаков.
And anyway, I was just reading your final edit and there seems to be an inordinate number of exclamation points.
- Избавьтесь от восклицательных знаков.
- Get rid of the exclamation points.
Крышу на фабрике номерных знаков нужно перекрыть.
The roof of the license-plate factory needs resurfacing.
Я бы тоже не прочь так считать, потому что они говорят о человеке больше, чем количество знаков отличия на его воротничке или цвет его формы.
I would like to think that, too because those things say more about a man than the rank on his collar or the uniform he wears.
На большой скорости сюда приближаются 3 вертолёта без опознавательных знаков.
There are 3 choppers with no IFF signal approaching at high speed.
Письмо, адресованное алхимику, которому он предлагал немало золота, сумму, немыслимую по тем временам, за помощь в расшифровке загадочных знаков и символов, нанесенных на этот предмет.
And it is addressed to his alchemist, whom he promised a fortune, an enormous sum of money at that time, to help him decipher the meaning of all of these signs. To decipher all of the markings that are carved into this object.
Ты ведь настолько впереди, что я не понимаю тех знаков, которые ты мне подаешь.
You're so far up ahead... I can never understand the signs you're making.
Или может мысли твои полны вопросительных знаков?
Is your mind full of question marks?
Я не жду никаких знаков внимания от мистера Бингли, я с этим давно смирилась.
I never expected Mr Bingley would renew his addresses. I am quite reconciled to that.
И я никогда не видел знаков, что у вас есть ко мне такие чувства.
In all that time, I never saw any indication that you had those kind of feelings for me.
Я из Чикаго. Здесь не было дорожных знаков.
It's not like there are street signs.
О, сколько миллионов знаков ей нужны?
How many millions of sighs can suffice?
Вот это меня и привлекает в животных. Меня привлекает вся эта область знаков.
All this functions with animals, and that's what fascinates me.
Это отсылка и восприятие знаков сближает письмо, писателя с животным.
Parnet : And this emission of signs, this reception of signs, is there a connection with writing and the writer, and the animal?
Шесть дней мы просто сидели и ждали, пока шаттлы без опознавательных знаков летали туда-сюда к району раскопок.
For six days we just sat there waiting... while unmarked shuttles moved in and out of the area surrounding the dig.
Никаких знаков я подавать не буду.
I won't be giving you any signals!
Мы говорили об этом но у твоего брата слишком много научных трофеев, именных табличек, знаков отличия.
We talked about that but he had so many science trophies, plaques, merit badges.
Сегодня мы совершаем этот последний шаг на Запад. Без светофоров, без запретительных знаков. Из центра на побережье за 20 минут!
Today is that last step westward with no stop signs no traffic signals, from downtown to the beach in 20 minutes.
Нет, я буду использовать язык знаков.
No, I'll use sign language.
- Я никогда не видел таких опознавательных знаков.
- I've never seen those markings.
"Набор рунических знаков".
A set of runic tablets.
- А почему нету никаких знаков! ?
Why can't they just have a sign?
Мы не подаём знаков.
We're not signaling'.
Подбирает пароль. Двенадцать знаков... шестнадцать знаков... пароль подобран.
Twelfth digit... sixteenth digit...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]