English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Значит ли это

Значит ли это translate English

655 parallel translation
Значит ли это, что пора идти спать?
Does that mean that it's bedtime?
- Значит ли это, что такое бывало и прежде?
- You mean that this has happened before?
Значит ли это, что если я соглашусь, то должен буду перехать к вам?
Is that mean if I accept, I'll have to go to leave in your place?
Значит ли это, что даже вы не имеете права разговаривать со мной, мистер Кайт?
Does that mean that you're not even allowed to talk to me, Mr Kite?
Значит ли это, что мы должны куда-то переехать?
But do we have somewhere to go to?
Значит ли это, что другие... они выглядят, как она?
Does that mean the others... they look like she does?
Значит ли это, что способ есть?
Does that mean there is a way?
Значит ли это...
Does that mean...
- Ќе значит ли это, что у него свои, неизвестные нам, источники информации?
- Does it mean that he has his own, unknown to us, the sources of information?
Значит ли это, что все мы тоже приглашены?
Are we invited too? Yes?
Значит ли это, что вы признаете свою неспособность соответствовать нашим принципам?
Does this suppose that you confess your incapacity to accommodate your behavior to our principals?
А если братства виноваты,.. ... значит ли это, что вы обвиняете всю систему образования?
And if the whole fraternity system is guilty... then isn't this an indictment of our educational institutions in general?
И не значит ли это для Франции, что она на три четверти спасена?
Only in this way can true Frenchmen safeguard their nation!
Сэр, я боюсь спросить, но значит ли это, что меня вы тоже отключите? Ты мне нужен для переговоров с "Соколом"... чтобы узнать, что случилось с гипердрайвом. Нет.
Sir, I'm almost afraid to ask, but does that include shutting me down too?
Значит ли это что-нибудь для вас?
Does that mean anything to you?
Значит ли это безопаснее?
Does that mean safer?
Значит ли это, что Мачек действительно болен?
Does that mean that Maciek is really ill?
Не значит ли это, что ты ждешь не дождешься, когда уедешь... или что это не для тебя?
Does that mean you can't wait to get out there... or that it's not your cup of tea?
- Значит ли это, что опасность миновала?
- Does it means that danger is over?
"Значит ли это что я никогда больше тебя не увижу?"
"Does this mean I won't be seeing you ever again?"
Ну и дела, значит ли это, что ты вновь сменяешь профессию?
Gee, does this mean you'll switch professions again?
Значит ли это, что сейчас его нет?
Then what you mean is that the master is not in.
Значит ли это, что я стала мазохисткой?
Does that make me a masochist?
Значит ли это, что сделки не будет?
Aw, Jack, does that mean we don't have a deal?
Значит ли это, что у меня есть выбор?
Does that mean that I have my choice?
Значит ли это, я гневная?
You think I'm angry?
- Значит ли это, что Вы не можете на него ответить?
- Does that mean that you can't answer it?
Значит ли это, что на примете есть человек, которого мне следует арестовать?
is there someone you want me to arrest?
- Значит ли это, что он...
- Could it mean that he's...
Если он пойдет с любой... которая готова пойти до конца... значит ли это, что она еще должна быть хорошенькой?
But, Mark, when you say he'd go out with any girl... as long as they're willing to go all the way... does that mean they have to also be pretty?
Не знаю, значит ли это что-нибудь, но я видела, как кто-то вылезал из окна.
I don't know what it means, but as I got back, I noticed somebody coming out of the window onto the fire escape.
Значит ли это, что мы не можем выпустить зловредный дух а на разбирательстве было что-то?
Is it that we have no afflicting spirit loose but at the trials there were some?
Почему она не умерла? Значит ли это что-то еще? "
[Water bubbles]
Думаю, ты понимаешь, что делаешь, но понимаешь ли, что это значит?
- I wonder if you realize what this means. I do.
Значит ли это, что я вам нравлюсь?
It was a very sympathetic look, I thought. I had the feeling you like me.
Это значит, что мы должны быть готовы работать с нашими соседями, независимо от того, разделяют ли они наши взгляды, принадлежат ли они к другому профсоюзу, или к другой расе.
It means that we must be ready to work with our neighbours, irrespective of whether they share our beliefs or whether they belong to another union, or to another race.
Знаешь ли что это значит?
Do you know what this mean?
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight down.
О. Значит это трубы притока, не так ли?
Oh. So these are the inflow pipes, are they?
Это тупик, не так ли? Значит они выйдут этим путём! Если они выйдут.
Gone round the back, down the side alley.
Знаешь, однажды меня спросили, была ли я свободна, и я не поняла, что это значит.
You know, one day they asked me if I was free, and I didn't know what it meant.
Это значит, что мы в беде, не так ли, сэр?
That means we're in trouble, doesn't it, sir?
Но если он вам нравится, это не значит, что вы его одобряете, не так ли?
You have to like him, I just don't approve.
А это значит, ты - убийца! Не так ли?
Which makes you a murderer, don't it?
Вы знаете, что это значит, не так ли Гордон?
You know what that could mean, don't you, Gordon?
А знаешь ли, что это значит?
Do you know what that means?
Видишь ли, просто сказать "умоляю" - это ещё не значит по-настоящему умолять.
Now, see, just saying "beg" doesn't make it a real beg.
Это значит, нет? О, люблю ли я тебя?
Is that a no?
Вряд ли это удовлетворит баджорцев. Вы даже не представляете, что для них значит Каи.
You have no idea what the Kai means to them on Bajor.
И это значит что то еще, неправда ли?
And it means something else too, doesn't it?
Так, значит... значит, завтра, здесь, в это же время, не правда ли?
So, then... means tomorrow, here, at the same time, is not it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]