English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знаю только

Знаю только translate English

4,015 parallel translation
Знаю только, что зеленый.
Like I said, it's green.
Я знаю только еще одного человека способного на такое.
I only know one other person who would do something like that.
Я знаю только, что Тони разорвал нашу помолвку, чего я не заслуживала, потому что Мэри поманила его своим пальчиком.
All I know is that Tony broke off our engagement, which I had not deserved, because Mary crooked her little finger at him.
Я знаю только, что у нас по-прежнему есть свидетельница.
What I know is that we still have an eyewitness.
Я знаю только лишь, что моего мужа не будет очень, очень долгого времени, и он оставил меня с горами долгов.
All I know is my husband is going away for a very, very long time and he's left me with a mountain of debt.
Так что... я знаю только как нравится моему мужу.
So I only know how to do it like my husband likes it.
Я знаю только твоего защитника.
I know only your protector.
Знаю только, что кто-то сообщил присяжным об аннуляционном вердикте.
I just know someone let a juror know about nullification.
Я пока не знаю имени, но его только что доставили. Его увезли в операционную.
I don't have a name yet, but if he just came in, they've taken him to the O.R.
Я не знаю... они позвонят или зайдут, или, боже мой, скажут нам, что произошло с Дэнни, а вместо этого выясняется только, как мало мы его знали. Может быть...
Maybe they'll tell us something.
Я знаю, мы поступили правильно, я только... чувствую себя... ужасно растроенной, и...
I know we did the right thing, I just... I feel like... really upset, and...
Слушай, я... я думала... и я не знаю, что происходит между вами с Джордан, и я не думаю, что вы сами знаете, что между вами происходит, но я только знаю, что я больше не хочу находиться между вами.
I've been thinking, and I don't know what's going on with you and Jordan, and I don't think either of you know what's going on with you and Jordan, but I just know that Look, I... I don't wanna be in the middle of it anymore.
- Я не знаю, она не рассказывает, только то, что нужно идти к станции метро на 30-ой как можно скорее и что люди могут пострадать.
- I don't know, she won't tell me, just that we have to get down to the 30th street subway station asap, or some people are gonna get hurt.
Я нашла только коробку, но точно знаю, что происходит.
Now I only found the box, But I know exactly what's going on.
Ловкий трюк, но я заключаю сделки только с теми, кого я знаю.
- [Chuckles] That's a neat trick, but I only deal with people I know.
Я только делаю свое дело, и если я убедил Нину последовать моим советам, взамен твоих, глупых и никчемных, тогда, не знаю, подай на меня в суд.
Well, I just, uh, do what I do, yup, and if what I did convinces Nina to take my stage advice instead of your stupid, crappy advice, I guess, I don't know, sue me.
Я только не знаю, как его сделать.
I just don't know how to do the story.
Лекарство перестанет действовать через несколько часов, и как только вы придёте в себя, я вам расскажу всё, что знаю о Пастве Седого Пастыря.
The drug will wear off in a few hours, and as soon as you recover, I will tell you everything I know about The Flock of the Grey Shepherd.
Только если я не знаю, чего они хотят.
Only if I don't know what they want.
Это твоя песня, Эльза, и это это самая душераздирающая музыка, которую я только знаю.
It's your song, Elsa, and it's... it's the most heartbreaking music I've ever heard.
Я выжила только потому, что знаю как можно хотеть уничтожить всех и все, Даже то что ты любишь, чтобы держать провидение под контролем.
I have survived because I know one must be willing to destroy anyone, anything, even the things you love, to keep the gods in check.
Я знаю, что ты работаешь, но я только хотел забежать по-быстрому и сказать, что вчера я провел замечательный вечер.
I know you're working, but I just wanted to stop by real quick and tell you what a great time I had last night.
Только знаю, что между нами ничего не происходит.
But I know there's nothing going on between us.
Я только не знаю, какую форму для них выбрать.
I'm just not sure what shape they should be yet.
Я знаю о произошедшем только то, что мою девушку убили, а я отбываю пожизненное.
The only thing that I know about what happened in that house was my girlfriend was murdered and I'm in here for life.
У нас только что был невероятный секс, и я бы хотел чтобы у нас был классический невероятный разговор после секса, еда и... Я не знаю, может быть повторить это еще пару раз.
We just had unbelievable sex and I would like to have normal after unbelievable sex talk and eat and, I don't know, maybe do it a couple more times a couple different ways.
- Только такой ее и знаю.
- Ever since we know her.
Жаль только, что я не знаю его настоящего имени.
" I only wish I knew his real name.
Э, но... но мне нужно, чтобы вы оба признали, что, если я и знаю, где этот парень, то только потому, что я привозил ему пиццу, это-это то, чем я зарабатываю на жизнь.
Uh, but... but I need you both to recognize, if I do know where this guy is, it's only because I delivered pizzas to him, w-which is what I do for a living.
Я только знаю чего хотела.
I only know what I wanted.
Я только что поняла, что о тебе ничего не знаю.
I just realized I don't know anything about you.
Не знаю, быть испуганной или взволнованной от того, как вы её только что вытащили!
Oh, I don't know whether to be terrified or excited at how well you guys just pulled that off!
Я только знаю, что надо понизить голос и говорить серьезно.
- All I know is that you lower your voice... -... And sound serious.
Только не знаю, как я запихну эту палатку в свою машину.
Just don't know how I'm gonna fit this stand into my car.
Я тебя только знаю с того, что ты за собой оставляешь
I just know you from what you leave behind.
Да, я знаю, что она тебе нравится, но вы только начали встречаться.
Yeah, I know you like her, but you just started dating.
Я только что попал во весь этот беспорядок с Эвой, и она действительно проблема, но я знаю, что это не оправдание
I just got caught up in all that Eva mess, and she's really bad news, but I know that's no excuse.
Я не могу сделать это мне жаль, что я весь день на работе и что меня здесь нет но я не знаю, что делать прости, но здесь только я.
I can't do this. I am sorry that I have to work all day and that I am not here, okay? But I don't know what to do.
Я знаю, но смог найти только такой.
I know, but it's the only one I could find.
Я думал, что я знаю, почему Чанс так отреагировал на появление Вик, но я только что обнаружил еще одну причину.
I thought I knew why Chance was overreacting to Vic's appearance, but I just got a second reason.
Не знаю, что еще сказать, но наша девушка определенно только прилетела.
- I don't know what to tell you, but our girl was definitely inbound.
Я знаю, это была адская ночка для тебя. только если кто-то не разбился прямо перед тобой, операцию необходимо проводить в операционной.
I know this has been a hell of a night for you, but unless someone is crashing right in front of you, surgery needs to happen in the O.R.
Только я не знаю, что я смогу найти.
I just don't know what I can put my hands on.
Слушай, я не знаю, что ты задумал, но я совершенно точно не поеду на Пайкс Бридж только для того, чтобы обнаружить, что машина исчезла как и все остальные улики, касающиеся Риджэса.
Look, I don't know what your deal is, but I know that I am not driving all the way out to Pike's Bridge just to find out that the car has disappeared like every other piece of evidence about Ridges!
Ты прав, прав, только я... очень опаздываю, так что я не знаю.
No, you're right, you're right, but I just... I'm running really late, so I don't know.
Не знаю, но её сестра только что избавилась от бикини.
I don't know, but her sister's just got rid of the bikini.
Ладно, я знаю, что первая часть тура будет длинной, но я буду приезжать так часто, как только смогу.
All right, I know this is gonna be a long first leg, but I'm gonna get back every chance I can.
Я знаю, я только что послала смс Баки, но я так думаю, что если она в городе только на выходные она будет проводить их с семьей.
I know, and I just shot Bucky a text, but I'm guessing since she's only in town for the weekend that she'll be spending time with family.
Я знаю, как быть матерью, только от неё.
I know everything about being a mom from her.
Он начал кричать, как только мама зашла, и... я не знаю, наверное, я просто не мог больше оставаться в стороне.
He started yelling as soon as mom walked in, And... I don't know,
Я знаю, что ты только это и твердишь, но я думаю иначе.
I know that that's what you keep saying, but I'm suggesting otherwise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]